부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

담마빠다(Dhammapada) 572

Dhp23-329 : 선량한 삶을 사는 현명한 님, 함께 할 수 있는 사려 깊은 벗을 얻지 못한다면,

[Dhp23-329] no ca labhetha nipakaṃ sahāyaṃ saddhiṃcaraṃ sādhuvihāridhīram 노 쩨 랍베타 니빠깡 사하양 삿딩짜랑 사두위하리디랑 rājā va raṭṭhaṃ vijitaṃ pahāya eko care mātaṅg'araññe va nāgo. 라자 와 랏탕 위지땅 빠하야 에꼬 짜레 마땅가..

Dhp23-328 : 선량한 삶을 사는 현명한 님, 함께 할 수 있는 사려 깊은 벗을 얻는다면

[Dhp23-328] Sace labhetha nipakaṃ sahāyaṃ saddhiṃcaraṃ sādhuvihāridhīraṃ 사쩨 랍베타 니빠깡 사하양 삿딩짜랑 사두위하리디랑 abhibhuyya sabbāni parissayāni careyya ten'attamano satīmā. 아비부이야 삽바니 빠리싸야니 짜레이야 떼낫따마노 사띠마 ▣ 만약 총명하고 ..

Dhp23-327 : 방일하지 않음을 기뻐하고 자신의 마음을 수호하라.

[Dhp23-327] appamādaratā hotha, sacittam anurakkhatha 압빠마다라따 호타 싸찟땀 아누락카타 duggā uddharath'attānaṃ paṃke sanno va kuñjaro. 둑가 욷다라탓따낭 빵께 산노 와 꾼자로 ▣ 깨어있음을 즐기고 자기 자신의 마음을 지키라. 어려운 길에서 자신을 구하라. 늪에 빠진 ..

Dhp23-326 : 일찍이 바라는 대로, 원하는 대로 이 마음은 즐거움을 쫓아 다녔다.

[Dhp23-326] [마음공부 결심][마음공부 다짐][수행결심] idaṃ pure cittam acāri cārikaṃ yenicchakaṃ yatthakāmaṃ yathāsukhaṃ 이당 뿌레 찟땀 아짜리 짜리깡 예닛차깡 얏타까망 야타수캉 tad ajj'ahaṃ niggahessāmi yoniso hatthippabhinnaṃ viya aṃkusaggaho. 따드 앗자항 ..

Dhp23-324 : 코끼리는 발정하면 다루기가 어렵고 묶여있으면 조금도 먹지 않는다.

[Dhp23-324] dhanapālako nāma kuñjaro kaṭukapabhedano dunnivārayo 다나빨라꼬 나마 꾼자로 까뚜까빱헤다노 둔니와라요 baddho kabalaṃ na bhuñjati, sumarati nāgavanassa kuñjaro. 밧도 까발랑 나 분자띠 수마라띠 나가와나싸 꾼자로 ▣ '재산을 지키는 자'라는 이름의 꾼자라 코끼리는 ..

Dhp23-323 : 이런 탈 것들로는 가보지 못한 영역(=열반)에 갈 수 없다.

[Dhp23-323] [대승 소승 논란] [탈것 논란] na hi etehi yānehi gaccheyya agataṃ disaṃ 나 히 에떼히 야네히 갓체이야 아가땅 디상 yath'attanā sudantena danto dantena gacchati. 야탙따나 수단떼나 단또 단떼나 갓차띠 ▣ 이런 탈 것들로는 가보지 못한 영역(=열반)에 갈 수 없다. 다스려진 이가 잘..

Dhp23-322 : 자신을 길들인 님이 더욱 훌륭하다.

[Dhp23-322] varam assatarā dantā ājānīyā ca sindhavā 와람 앗싸따라 단따 아자니야 짜 신다와 kuñjarā ca mahānāgā attadanto tato varaṃ. 꾼자라 짜 마하나가 앗따단또 따또 와랑 ▣ 길들여진 노새들, 순종의 말들과 신드의 말들, 그리고 꾼자라 코끼리들과 큰 코..

Dhp23-321 : 근거 없는 비난을 참아내는 님, 인간 가운데도 길들여진 님이 최상의 님이다.

[Dhp23-321] dantaṃ nayanti samitiṃ dantaṃ rājābhirūhati 단땅 나얀띠 사미띵 단땅 라자비루하띠 danto seṭṭho manussesu yo'tivākyaṃ titikkhati. 단또 쎗토 마누쎄수 요 띠와끼양 띠띡까띠 ▣ 길들여진 것을 전투에 끌고 가고, 길들여진 것을 왕이 탄다. 비난을 견디..

제23장 코끼리의 품(Nāgavagga) Dhp23-320 : 나는 근거 없는 비난을 참아내리라.

제23장 코끼리의 품(Nāgavagga) [Dhp23-320] Ahaṃ nāgova saṇgāme cāpato patitaṃ saraṃ 아항 나고와 상가메 짜빠또 빠띠땅 사랑 ativākyaṃ titikkhissaṃ dussīlo hi bahujjano. 아띠와끼양 띠띡키쌍 두씰로 히 바 훗자노 ▣ 전투에서 활로부터 쏘아진 화살을 견디는 코..