제23장 코끼리의 품(Nāgavagga)
[Dhp23-320]
Ahaṃ nāgova saṇgāme cāpato patitaṃ saraṃ
아항 나고와 상가메 짜빠또 빠띠땅 사랑
ativākyaṃ titikkhissaṃ dussīlo hi bahujjano.
아띠와끼양 띠띡키쌍 두씰로 히 바 훗자노
▣ 전투에서 활로부터 쏘아진 화살을 견디는 코끼리처럼 나는 비난을 견딜 것이다. 실로 많은 사람들이
덕이 없기에.
▣ 코끼리가 전쟁터에 나아가면 활에서 화살이 쏟아져도 참아내듯, 나는 근거 없는 비난을 참아내리라.
사람들은 대부분 계행을 지키지 않으니.
▣ Silently shall I endure abuse as the elephant in battle endures the arrow sent from the bow:
for the world is ill-natured.
제23장 코끼리의 품(Nāgavagga) 챈팅(chanting)
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 423 Gatha' 카테고리의 다른 글
Dhp23-322 : 자신을 길들인 님이 더욱 훌륭하다. (0) | 2017.06.26 |
---|---|
Dhp23-321 : 근거 없는 비난을 참아내는 님, 인간 가운데도 길들여진 님이 최상의 님이다. (0) | 2017.06.26 |
Dhp22-319 : 잘못을 잘못으로 알고 잘못 없음을 잘못 없음으로 아는 올바른 견해를 갖추면, (0) | 2017.06.26 |
Dhp22-318 : 잘못이 아닌 것을 잘못으로 여기고 잘못에서 잘못이 아닌 것을 보는 잘못된 견해를 갖추면 (0) | 2017.06.26 |
Dhp22-317 : 두렵지 않은 것을 두려워하고 두려운 것을 두려워하지 않는 잘못된 견해를 갖추면, (0) | 2017.06.26 |