부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

담마빠다(Dhammapada) 572

Dhp24-359 : 욕망을 여읜 님에게 보시한 것이야말로 커다란 열매를 가져온다.

[Dhp24-359] Tiṇadosāni khettāni, icchādosā ayaṃ pajā 띤아도사니 켓따니 잇차도사 아양 빠자 tasmā hi vigaticchesu dinnaṃ hoti mahapphalaṃ. 따스마 히 위가띳체수 딘낭 호띠 마합팔랑 ▣ 밭들은 잡초가 해악이고, 이 사람들에게는 욕망이 해악이다. 그러니 실로 욕망이 없..

Dhp24-358 : 어리석음을 여읜 님에게 보시한 것이야말로 커다란 열매를 가져온다.

[Dhp24-358] Tiṇadosāni khettāni, mohadosā ayaṃ pajā 띤아도사니 켓따니 모하도사 아양 빠자 tasmā hi vītamohesu dinnaṃ hoti mahapphalaṃ. 따스마 히 위따모헤수 딘낭 호띠 마합팔랑 ▣ 밭들은 잡초가 해악이고, 이 사람들에게는 어리석음이 해악이다. 그러니 실로 어리석..

Dhp24-357 : 성냄을 여읜 님에게 보시한 것이야말로 커다란 열매를 가져온다.

[Dhp24-357] Tiṇadosāni khettāni, dosadosā ayaṃ pajā 띤아도사니 켓따니 도사도사 아양 빠자 tasmā hi vītadosesu dinnaṃ hoti mahapphalaṃ. 따스마 히 위따도세수 딘낭 호띠 마합팔랑 ▣ 밭들은 잡초가 해악이고, 이 사람들에게는 증오가 해악이다. 그러나 실로 증오가 없는 ..

Dhp24-356 : 탐욕을 여읜 님에게 보시한 것이야말로 커다란 열매를 가져온다.

[Dhp24-356] Tiṇadosāni khettāni, rāgadosā ayaṃ pajā, 띤아도사니 켓따니 라가도사 아양 빠자 tasmā hi vītarāgesu dinnaṃ hoti mahapphalaṃ. 따스마 히 위따라게수 딘낭 호띠 마합팔랑 ▣ 밭들은 잡초가 해악이고, 이 사람들에게는 탐욕이 해악이다. 그러니 실로 탐욕..

Dhp24-355 : 재물이 지혜롭지 못한 자를 해치지만. 피안을 구하는 자를 해치지는 못한다.

[Dhp24-355] hananti bhogā dummedhaṃ no ce pāragavesino, 하난띠 보가 둠메당 노 쩨 빠라가웨시노 bhogataṇhāya dummedho hanti aññe va attanaṃ. 보가딴하야 둠메도 한띠 안네 와 앗따낭 ▣ 재물은 어리석은 자를 해하지만 실로 피안(彼岸)을 찾는 이들을 해하지 못한다. 재물에 대한 ..

Dhp24-354 : 진리의 보시(布施)는 모든 보시를 능가하고 진리의 맛은 모든 맛을 능가하며,

[Dhp24-354] [법보시] 진리의 맛 Sabbadānaṃ dhammadānaṃ jināti, sabbaṃ rasaṃ dhammaraso jināti, 삽바다낭 담마다낭 지나띠 삽밤 라상 담마라소 지나띠 sabbaṃ ratiṃ dhammaratī jināti, taṇhakkhayo sabbadukkhaṃ jināti. 삽밤 라띵 담마라띠 지나띠 딴학카요 삽바..

Dhp24-353 : 스스로 곧바로 알았으니, 누구를 스승으로 삼으랴?

[Dhp24-353] [우빠까(upaka)- 부처님 마지막 제자 - 아나함과를 얻고 정거천에 재생][부처님 스승] sabbābhibhū sabbavidū'ham asmi sabbesu dhammesu anūpalitto 삽바비부 삽바위두항 아스미 삽베수 담베수 아누빨리또 sabbañjaho taṇhakkhaye vimutto sayaṃ abhiññāya kam uddiseyyaṃ. 삽..

Dhp24-352 : 갈애를 떠나 취착을 여의고 표현하는 언어에 능숙하고

[Dhp24-352] vītataṇho anādāno niruttipadakovido 위따딴호 아나다노 니룻띠빠다꼬위도 akkharānaṃ sannipātaṃ jaññā pubbāparāni ca 악까라낭 산니빠땅 잔냐 뿝바빠라니 짜 sa ve antimasārīro mahāpañño mahāpuriso ti vuccati. 사 왜 안띠마사리로 마..

Dhp24-351 : 존재의 화살을 끊었으니 이것이야말로 최후의 몸이다.

[Dhp24-351] niṭṭhaṇgato asantāsi vītataṇho anaṅgaṇo 닛탕가또 아산따시 위따딴호 아낭가노 acchidda bhavasallāni antimo'yaṃ samussayo. 앗칱다 바와살라니 안띠모양 사무싸요 ▣ 완성에 이르렀고 두려움이 없으며 갈애가 없고 결점이 없는 이는 존재의 화살들을 꺾..

Dhp24-350 : 사유의 적정을 즐기고 항상 새김을 갖고 부정(不淨)을 닦으면,

[Dhp24-350] vitakkūpasame ca yo rato asubhaṃ bhāvayatī sadā sato 위딱꾸빠사메 짜 요 라또 아수방 바와야띠 사다 사또 esa kho vyantikāhiti esa checchati Mārabandhanaṃ. 에사 코 브얀띠까히띠 에사 쳇차띠 마라반다낭 ▣ 그러나 생각의 고요함을 기뻐하고 추한 것에 대해 수행하며 항..