부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

담마빠다(Dhammapada) 572

Dhp22-319 : 잘못을 잘못으로 알고 잘못 없음을 잘못 없음으로 아는 올바른 견해를 갖추면,

[Dhp22-319] vajjañ ca vajjato ñatvā avajjañ ca avajjato 왓잔 짜 왓자또 나뜨와 아왓잔 짜 아왓자또 sammādiṭṭhisamādānā sattā gacchanti suggatiṃ. 삼마딧티사마다나 삿따 갓찬띠 숙가띵 ▣ 그러나 잘못을 잘못으로, 잘못이 아닌 것을 잘못이 아닌 것으로 아는 이들, [..

Dhp22-318 : 잘못이 아닌 것을 잘못으로 여기고 잘못에서 잘못이 아닌 것을 보는 잘못된 견해를 갖추면

[Dhp22-318] avajje vajjamatino vajje cāvajjadassino 아왓제 왓자마띠노 왓제 짜왓자다씨노 micchadiṭṭhisamādānā sattā gacchanti duggatiṃ. 밋차딧티사마다나 삿다 갓찬띠 둑가띵 ▣ 잘못이 아닌데 잘못이라 보고, 잘못인데 잘못이 아니라고 보는 자들, [그런] 사람들은 잘못된 견해..

Dhp22-317 : 두렵지 않은 것을 두려워하고 두려운 것을 두려워하지 않는 잘못된 견해를 갖추면,

[Dhp22-317] abhaye bhayadassino bhaye cābhayadassino 아바예 바야다씨노 바예 짜바야다씨노 micchādiṭṭhisamādānā sattā gacchanti duggatiṃ. 밋차딧티사마다나 삿따 갓찬띠 둑가띵 ▣ 위험이 없는 데서 위험을 보고, 위험에서 위험을 보지 않는 자들, [그런] 사람들은 잘못된 견..

Dhp22-316 : 부끄럽지 않은 것을 부끄러워하고 부끄러운 것을 부끄러워하지 않는 잘못된 견해를 갖추면

[Dhp22-316] alajjitāye lajjanti lajjitāye na lajjare 알랏지따예 랒잔띠 랒지따예 나 랒자레 micchādiṭṭhisamādānā sattā gacchanti duggatiṃ. 밋차딧티사마다나 삿따 갓찬띠 둑가띵 ▣ 부끄러워해서는 안 되는 일에 부끄러워하고, 부끄러워해야 하는 일에 부끄러워하지 않는..

Dhp22-315 : 변경의 요새를 안팎으로 수호하듯 자신을 수호하라. 찰나도 헛되이 보내지 말라.

[Dhp22-315] nagaraṃ yathā paccantaṃ guttaṃ santarabāhiraṃ 나가랑 야타 빠짠땅 굿땅 산따라바히랑 evaṃ gopetha attānaṃ khaṇo ve mā upaccagā 에왕 고뻬따 앗따낭 카노 웨 마 우빳짜가 khaṇātītā hi socanti nirayamhi samappitā. 카나띠다 히 소짠띠 니라얌..

Dhp22-314 : 악행은 행하지 않는 것이 나으니 악행은 나중에 괴롭기 때문이다.

[Dhp22-314] akataṃ dukkaṭaṃ seyyo pacchā tappati dukkaṭaṃ 아까땅 둑까땅 세이요 빳차 땁빠띠 둑까땅 katañca sukataṃ seyyo yaṃ katvā nānutappati. 까딴짜 수까땅 세이요 양 까뜨와 나누땁빠띠 ▣ 악행을 하지 않는 것이 좋은 일이다. 후에 악행이 [그를] 괴롭힌다. 그러나 하고 나서 후회하지 않는 ..

Dhp22-313 : 수행자가 실로 나태하면 단지 티끌만을 더욱 뿌릴 뿐이다.

[Dhp22-313] Kayirāñ ce kayirāth'enaṃ daḷham enaṃ parakkame, 까이라 쩨 까이라테낭 달함 에낭 빠락까메 saṭhilo hi paribbājo bhiyyo ākirate rajaṃ. 시틸로 히 빠립바조 비이요 아끼라떼 라장 ▣ 만약 해야 할 것이 있다면 그것을 해야 한다. 그것을 열심히 해나가야 한다. 게..

Dhp22-312 : 부정한 습관과 의혹을 지닌 청정한 삶은 커다란 공덕을 가져오지 못한다.

[Dhp22-312] yaṃ kiñci saṭhilaṃ kammaṃ saṃkiliṭṭhañ ca yaṃ vataṃ 양 낀찌 사틸랑 깜망 상낄릿탄 짜 양 와땅 saṇkassaraṃ brahmacariyaṃ na taṃ hoti mahapphalaṃ. 상카싸랑 브라흐마짜리양 나 땅 호띠 마합팔랑 ▣ 어떠한 부주의한 행동도 어떠한 때 ..

Dhp22-311 : 수행자의 삶은 잘못 붙잡아지면 지옥으로 이끌어진다.

[Dhp22-311] kuso yathā duggahīto hatthaṃ evānukantati 꾸소 야타 둑가히또 핫타메와 누깐따띠 sāmaññaṃ dupparāmaṭṭhaṃ nirayāy'upakaḍḍhati. 사만냥 둡빠라맛탕 니라야유빠깟다띠 ▣ 잘못 붙든 꾸사 풀이 손을 베는 것과 같이 잘못 받아들인 수행자의 ..

Dhp22-310 : 죄악을 얻어 나쁜 곳에 떨어진다. 두려워하는 남자가 겁에 질린 여자에게 얻는 쾌락은 적다.

[Dhp22-310] apuññalābho ca gatī ca pāpikā bhītassa bhītāya ratī ca thokikā 아뿐날라보 짜 가띠 짜 빠삐까 비따싸 비따야 라띠 짜 토끼까 rājā ca daṇḍaṃ garukaṃ paṇeti tasmā naro paradāraṃ na seve. 라자 짜 단당 가루깡 빠네띠 따스마 나..