부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

담마빠다(Dhammapada) 572

Dhp11-149 : 가을에 버려진 호박들과 같은 이 잿빛의 해골들

[Dhp11-149] yān'imāni apatthāni alābūn'eva sārade 야니마니 아빳타니 알라부네와 사라데 kāpotakāni aṭṭhīni tāni disvāna kā rati. 까뽀따까니 앗티니 따니 디스와나 까 라띠 ▣ 가을에 버려진 호박들과 같은 이 잿빛의 뼈들, 이것을 보고는 무슨 기쁨이 있..

Dhp11-148 : 부패한 몸은 파괴되고, 삶은 반드시 죽음으로 끝난다.

[Dhp11-148] parijiṇṇaṃ idaṃ rūpaṃ roganīḍḍaṃ pabhaṇguṇaṃ 빠리진남 이당 루빵 로가닏당 빠방구낭 bhijati pūtisandeho maraṇantaṃ hi jīvitaṃ. 빗자띠 뿌띠산데호 마라난땅 히 지위땅 ▣ 이 육신은 낡았고, 병의 소굴이며, 부서지기 쉽다. 부패한 몸은 파괴되고, 삶은 반드시 죽음으로 끝난..

Dhp11-147 : 상처투성이로 세워진 몸, 고통스럽고 망상으로 찬 것, 영원하지도 않고 견고하지도 않다.

[Dhp11-147] passa cittakataṃ bimbaṃ arukāyaṃ samussitaṃ 빠사 찟따까땅 빔방 아루까양 사무씨땅 āturaṃ bahusankappaṃ yassa n'atthi dhuvaṃ ṭhiti. 아뚜랑 바후상깝빵 야싸 낫티 두왕 티띠 ▣ 보라, 꾸며진 현상을, 상처더미를, 조합된 덩어리를, 병들고 망상으로 가득..

제11장 늙음의 품(Jarāvagga) Dhp11-146 : 등불을 구하지 않을 것인가?

제11장 늙음의 품(Jarāvagga) [Dhp11-146] ko nu hāso kim ānando niccaṃ pajjalite sati, 꼬 누 하소 낌 아난도 닛짱 빳잘리떼 사띠 andhakārena onaddhā padīpaṃ na gavessatha. 안다까레나 오낫다 빠디빵 나 가웨사타 ▣ 끊임없는 불길에 싸여 있으면서 무엇이 그리 우습고 무엇이 즐거운..

Dhp10-145 : 덕 있는 이들은 자신을 단련시킨다.

[Dhp10-145] udakaṃ hi nayanti nettikā usukārā namayanti tejanaṃ 우다깡 히 나얀띠 넷띠까 우수까라 나마얀띠 떼자낭 dāruṃ namayanti tacchakā attānaṃ damayanti subbatā. 다룽 나마얀띠 땃차까 앗따낭 다마얀띠 숩바따 ▣ 관개수로를 만드는 이들은 물을 통하게 한다. 화살..

Dhp10-144 : 채찍을 본 준마처럼 열심히 노력하고 용맹을 일으키라.

[Dhp10-144] asso yathā bhadro kasāniviṭṭho ātāpino saṃvegino bhavātha 아쏘 야타 바드로 까사니윗토 아따삐노 상웨기노 바와타 saddhāya sīlena ca vīriyena ca samādhinā dhammavinicchayena ca 삿다야 실레나 짜 위리예나 짜 사마딘나 담마위닛차예나 짜 sampannavijjācara..

Dhp10-143 : 누가 세상에서 부끄러움을 알아 자제하는가?

[Dhp10-143] hirīnisedho puriso koci lokasmi vijjati 히리니세도 뿌리소 꼬찌 록카스미 윗자띠 yo nindaṃ appabodhati asso bhadro kasām iva. 요 닌당 압빠보다띠 아쏘 바드로 까상 이와 ▣ 좋은 말이 채찍질을 야기하지 않듯, 비난을 야기하지 않으면서 겸손으로 자제하는 사람이 이 세상에 누가 있는..

Dhp10-142 : 모든 존재에 대한 폭력을 여의면 그가 성직자이고 수행자이고 수행승이다.

[Dhp10-142] alaṃkaro ce pi samaṃ careyya santo danto niyato brahmacāri 알랑까또 쩨 삐 사망 짜레이야 산또 단또 니야또 브라흐마짜리 sabbesu bhūtesu nidhāya dāṇḍaṃ so brāhmaṇo so samaṇo sa bhikkhu. 삽베수 부떼수 니다야 단당 소 브라흐마노 소 사마노 사 빅쿠 ▣ 비록 ..

Dhp10-141 : 정화하여도 그것이 의혹을 넘지 못한 자를 정화하지 못한다.

[Dhp10-141] [고행주의][아쩰라] na naggacariyā na jaṭā na paṃkā nānāsakā thandilasāyikā vā 나 낙가짜리야 나 자따 나 빵까 나나사까 탄딜라사이까 와 rajojallaṃ ukkuṭikappadhānaṃ sodhenti maccaṃ avitiṇṇakaṃkhaṃ. 라조잘랑 욱꾸띠깝빠다낭 소덴띠 맛짱 아위띤나깐캉 ▣ 나체도, 헝클어진 머..

Dhp10-140 : 마침내 어리석은 자는 몸이 파괴된 뒤에 지옥에 태어난다.

[Dhp10-140] athav'assa agārāni aggī ḍahati pāvako, 아타와싸 아가라니 악기 다하띠 빠와꼬 kāyassa bhedā duppañño nirayaṃ sopapajjati. 까야싸 베다 둡빤뇨 니라양 소빠빳자띠 ▣ 또는 밝은 불이 그의 집들을 태운다. 육체의 파괴 후에 어리석은 자는 지옥에 떨어진다. ▣ ..