부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

담마빠다(Dhammapada) 572

제14장 깨달은 님의 품(Buddhavagga) Dhp14-179 : 깨달은 님의 승리는 패배로 돌아가지 않는다.

제14장 깨달은 님의 품(Buddhavagga) [Dhp14-179] yassa jitaṃ nāvajīyati jitaṃ assa no yāti koci loke 야싸 찌땅 나와지와띠 지땅 아싸 노 야띠 꼬찌 록께 tam buddham anantagocaraṃ apadaṃ kena padena nessatha. 땀 붓담 아난따고짜랑 아빠당 께나 빠데나 네싸타 ▣ 그의 승리는 빼앗기지 않고 ..

Dhp13-178 : 전 세계를 지배하는 것보다 진리의 흐름에 든 것이 탁월하다.

[Dhp13-178] Pathavyā ekarajjena saggassa gamanena vā 빠타비아 에까랏제나 삭가싸 가마네나 와 sabbalokādhipaccena sotāpattiphalaṃ varaṃ. 삽발로까디빳쩨나 소따빳띠팔랑 와랑 ▣ 지상의 유일한 왕권보다, 천상으로 가는 것보다, 또는 전 세계의 통치권보다 진리의 흐름에 든 것의 결과..

Dhp13-177 : 어리석은 자들은 보시(布施)를 칭찬하지 않는다.

[Dhp13-177] na ve kadariyā devalokaṃ vajanti bālā have na-ppasaṃsanti dānaṃ, 나 웨 까다리야 데와록깡 와잔띠 발라 하웨 납빠상산띠 다낭 dhīro ca dānaṃ anumodamāno ten'eva so hoti sukhī parattha. 디로 짜 다낭 아누모다마노 떼네와 소 호띠 수키 빠랏타 ▣ 실로 인색한 자..

Dhp13-176 : 저 세상을 포기한 자에게는 행해지지 않을 악이 없다.

[Dhp13-176] [찐짜 마나위까여인][cinca manavika] ekaṃ dhammaṃ atītassa musāvādissa jantuno 에깡 담망 아띠따싸 무사와디싸 잔뚜노 vitiṇṇaparalokassa n'atthi pāpaṃ akāriyaṃ. 위띤나빠라로까싸 낫티 빠빵 아까리양 ▣ 유일한 법을 어기고 거짓되게 말하고, 저 세상을 포..

Dhp13-175 : 악마와 그 군대를 물리치고 현명한 님들은 세상에서 벗어난다.

[Dhp13-175] haṃsādiccapathe yanti ākāse yanti iddhiyā 항사딧짜빠테 얀띠 아까세 얀띠 잇디야 nīyanti dhīrā lokamhā jetvā Maraṃ savāhanaṃ. 니얀띠 디라 로까마 제뜨와 마랑 사와하낭 ▣ 백조들은 태양의 길로 간다. 그들은 초자연적인 힘으로 하늘에 간다. 현명..

Dhp13-174 : 이 세상은 암흑이다. 여기서 분명하게 보는 자들은 드물다.

[Dhp13-174] andhabhūto ayaṃ loko tanuk'ettha vipassati, 안다부또 아양 록께 따누껫타 위빠사띠 sakunto jālamutto va appo saggāya gacchati. 사꾼또 잘라뭇또 와 압뽀 삭가야 갓차띠 ▣ 이 세상은 어둡고, 소수만이 여기에서 명확히 본다. 덫에서 벗어난 새처럼 소수만이 천상에 간다. ▣ 이 세상은 ..

Dhp13-173 : 악한 짓을 했어도 착하고 건전한 일로 덮으면

[Dhp13-173] [앙굴리말라 테라 이야기] [선업을 강물처럼] yassa pāpaṃ kataṃ kammaṃ kusalena pithīyati 야싸 빠빵 까땅 깜망 꾸살레나 삐티야띠 so'maṃ lokaṃ pabhāseti abbhā mutto va candimā. 소망 록깡 빠바세띠 압바 뭇또 와 짠디마 ▣ 저지른 악행이 선행으로 덮이는 이, ..

Dhp13-172 : 그는 구름을 벗어난 달처럼 이 세상을 비춘다.

[Dhp13-172] [앙굴리말라] yo ca pubbe pamajjitvā pacchā so na-ppamajjati 요 짜 뿝베 빠맛지뜨와 빳차 소 납빠맛자띠 so'maṃ lokaṃ pabhāseti abbhā mutto va candimā. 소망 록깡 빠바세띠 압바 뭇또 와 짠디마 ▣ 이전에 게을렀더라도 후에 게으르지 않는 이, 그는 구름을 벗어난 달처럼..

Dhp13-171 : 화려한 왕의 마차와 같은 이 세상을 와서 보라

[Dhp13-171] etha passath'imaṃ lokaṃ cittaṃ rājarathūpamaṃ 에타 빠싸티망 록깡 찟땅 라자라투빠망 yattha bālā visīdanti, n'atthi saṇgo vijānataṃ. 얏타 발라 위시단띠 낫티 상고 위자나땅 ▣ 화려한 왕의 마차와 같은 이 세상을 와서 보라. 거기에 어리석은 자들..

Dhp13-170 : 물거품을 보는 것처럼 아지랑이를 보는 것처럼

[Dhp13-170] [여몽환포영] [오취온] yathā pubbulakaṃ passe yathā passe marīcikaṃ 야타 뿝불라깡 빠쎄 야타 빠세 마리찌깡 evaṃ lokaṃ avekkantaṃ maccurājā na passati. 에왕 록깡 아웩칸탕 맛쭈라자 나 빠싸띠 ▣ 거품처럼 보라. 신기루처럼 보라. 이렇게 세상을 바라보..