부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

담마빠다(Dhammapada) 572

Dhp18-239 : 지혜로운 이는 차차 조금씩 순간순간 자신의 더러움을 제거해야 한다.

[Dhp18-239] anupubbena medhāvī thokathokaṃ khaṇe khaṇe 아누뿝베나 메다비 토까토깡 칸에 칸에 kammāro rajatasseva niddhame malam attano. 깜마로 라자따쎄와 닛다메 말람 앗따노 ▣ 지혜로운 이는 차차 조금씩 순간순간 자신의 더러움을 제거해야 한다. 대장장이가 은(銀)의 더러움을..

Dhp18-238 : 티끌을 날려버리고 허물이 없으면, 태어남과 늙음에 다시 떨어지지 않으리.

[Dhp18-238] So karohi dīpam attano khippaṃ vāyama paṇḍito bhava, 소 까로히 디빰 앗따노 킵빵 와야마 빤디또 바와 niddhantamalo anaṇgaṇo na punaṃ jātijaraṃ upehisi. 닛단따말로 아낭간오 나 뿌낭 자띠자랑 우뻬히시 ▣ 자신의 의지처를 만들라. 얼른 정진하여 지혜로워지거..

Dhp18-237 : 도중에 머물 곳도 없는데 그대에게는 노잣돈마저 없다.

[Dhp18-237] Upanītavayo va dāni si sampayāto si Yamassa santike, 우빠니따와요 와 다니 시 삼빠야또 시 야마싸 산띠께 vāso pi ca te n'atthi antarā pātheyyam pi ca te na vijjati. 와소 삐 짜 떼 낫티 안따라 빠테이얌 삐 짜 떼 나 윗자띠 ▣ 그리고 [그대는] 이제 생의 끝에 있다. [그대는] 염라대왕..

Dhp18-236 : 그대는 자신을 섬으로 만들어라. 서둘러 정진하여 현명한 님이 되라.

[Dhp18-236] So karohi dīpam attano khippaṃ vāyama paṇḍito bhava 소 까로히 디빰 앗따노 킵빵 와야마 빤디또 바와 niddhantamalo anaṅgaṇo dibbaṃ ariyabhūmiṃ upehisi. 닛단따말로 아낭간오 딥방 아리야부밍 우뻬히시 ▣ 자신의 의지처를 만들라. 얼른 정진하여 지혜로워지거..

제18장 티끌의 품(Malavagga) Dhp18-235 : 죽음의 입구에 서있으면서도 그대에게는 노잣돈마저도 없구나.

제18장 티끌의 품(Malavagga) [Dhp18-235] [죽음의 길][황천길] Paṇḍupalāso va dāni si Yamapurisā pi ca taṃ upaṭṭhitā 빤두빨라소 와 다니 시 야마뿌리사 삐 짜 땅 우빳티따 uyyogamukhe ca tiṭṭhasi pātheyyam pi ca te na vijjati. 우이요가무케 짜 띳타시 빠테이얌 삐 짜 떼 ..

Dhp17-234 : 현명한 이들은 신체를 제어하고 말을 제어하며 마음을 제어한다.

[Dhp17-234] (ref.)[Dhp25-361][ Kāyena saṃvutā dhīrā atho vācāya saṃvutā 까예나 상우따 디라 아토 와짜야 상우따 manasā saṃvutā dhīrā te ve suparisaṃvutā. 마나사 상우따 디라 떼 웨 수빠리상우따 ▣ 현명한 이들은 신체를 제어하고 말을 제어한다. 현명..

Dhp17-233 : 정신적 악행을 버리고 정신적으로 선행을 행하라.

[Dhp17-233] [의업] Manopakopaṃ rakkheyya manasā saṃvuto siyā 마노빠꼬빵 락케이야 마나사 상우또 시야 manoduccaritaṃ hitvā manasā sucaritaṃ care. 마노둣짜리땅 히뜨와 마나사 수짜리땅 짜레 ▣ 마음의 화를 살펴야 한다. 마음을 제어해야 한다. 마음의 악행을 버리고서 마음으..

Dhp17-232 : 언어적 악행을 버리고 언어적으로 선행을 행하라.

[Dhp17-232] Vacīpakopaṃ rakkheyya vācāya saṃvuto siyā 와찌빠꼬빵 락케이야 와짜야 상우또 시야 vacīduccaritaṃ hitvā vācāya sucaritaṃ care. 와찌둣짜리땅 히뜨와 와짜야 수짜리땅 짜레 ▣ 말의 화를 살펴야 한다. 말을 제어해야 한다. 말의 악행을 버리고서 말로써..

Dhp17-231 : 신체적 악행을 버리고 신체적 선행을 행하라.

[Dhp17-231] Kāyappakopaṃ rakkheyya kāyena saṃvuto siyā 까얍빠꼬빵 락케이야 까예나 상우또 시야 kāyaduccaritaṃ hitvā kāyena sucaritaṃ care. 까야둣짜리땅 히뜨와 까예나 수짜리땅 짜레 ▣ 신체의 화를 살펴야 한다. 신체를 제어해야 한다. 신체의 악행을 버리고서 신체로..

Dhp17-230 : 잠부강의 금으로 만든 주화처럼 누가 그를 비난할 수 있으랴?

[Dhp17-230] nekkhaṃ jambonadasseva ko taṃ ninditum arahati 닉캉 잠보나다쎄와 꼬 땅 닌디뚬 아라하띠 devā pi naṃ pasaṃsanti, brahmunā pi pasamsito. 데와 삐 낭 빠삼산띠 브라흐무나 삐 빠상시또 ▣ 잠부강에서 나는 금으로 만든 금화 같은 그를 누가 비난할 수 있는가. 천신들 또한 그를 ..