부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

담마빠다(Dhammapada) 572

Dhp26-409 : 세상에서 길거나 짧거나 작거나 크거나 좋거나 나쁘거나 세상에서 주지 않은 것을 빼앗지 않는 님

[Dhp26-409] yo'dha dīghaṃ va rassaṃ vā aṇuṃthūlaṃ subhāsubhaṃ 요다 디강 와 라쌍 와 안웅툴랑 수바수방 loke adinnaṃ nādiyati tam ahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ. 록게 아딘낭 나디야띠 땀 아항 브루미 브라흐마낭 ▣ 이 세상에서 길건 짧건, 작건 크건, ..

Dhp26-408 : 거칠지 않고 교훈적인 진실한 말을 하므로 누구에게도 화내지 않는 님

[Dhp26-408] akakkasaṃ viññāpaniṃ giraṃ saccaṃ udīraye 아깍까상 윈냐빠닝 기랑 삿짱 우디라에 yāyā nābhisaje kañci tam ahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ. 야야 나비사제 깐찌 땀 아항 브루미 브라흐마낭 ▣ 부드럽고 교훈적이고 참된 말을 하는 이, 말로써 ..

Dhp26-407 : 탐욕과 성냄과 자만과 위선이 떨어져나간 님, 송곳 끝의 겨자씨처럼

[Dhp26-407] yassa rāgo ca doso ca māno makkho ca pātito 야싸 라고 짜 도소 짜 마노 막코 짜 빠띠또 sāsapo-r-iva āraggā tam ahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ. 사사뽀리와 아락가 땀 아항 브루미 브라흐마낭 ▣ 탐욕과 증오, 그리고 자만과 위선이 송곳 끝의 겨자씨처럼 떨어져나간 ..

Dhp26-406 : 적대하는 자에게 적대하지 않고 폭력을 쓰는 자 가운데 평온하고 집착하는 자 가운데 집착을 여읜 님

[Dhp26-406] aviruddhaṃ viruddhesu attadaṇḍesu nibbutaṃ 아위룻당 위룻데수 앗따단데수 닙부땅 sādānesu anādānaṃ tam ahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ. 사다네수 아나다낭 땀 아항 브루미 브라흐마낭 ▣ 적의 있는 자들 사이에서 적의가 없고, 몽둥이 든 자들 사이에..

Dhp26-405 : 동물에게나 식물에게나 모든 존재에게 폭력을 내려놓고 죽이지도 죽게 하지도 않는 님

[Dhp26-405] nidhāya daṇḍaṃ bhūtesu tasesu thāvaresu ca 니다야 단당 부떼수 따세수 타와레수 짜 yo na hanti na ghāteti tam ahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ. 요 나 한띠 나 가떼띠 땀 아항 브루미 브라흐마낭 ▣ 움직이거나 움직이지 않는 존재들에게 폭력을 내려놓고 죽이지..

Dhp26-404 : 집에 사는 자나 집이 없는 자나 그 양자와의 교제를 여의고 집 없이 유행하며 욕망을 떠난 님

[Dhp26-404] asaṃsaṭṭhaṃ gahaṭṭhehi anāgārehi c'ūbhayaṃ 아삼삿탕 가핫테히 아나가레히 쭈바양 anokasāriṃ appicchaṃ tam ahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ. 아노까사링 압삣창 땀 아항 브루미 브라흐마낭 ▣ 속인의 삶을 사는 이들이건 집 없이 다니는..

Dhp26-403 : 심오한 지혜가 있고 슬기롭고 길과 길이 아닌 것을 잘 알고 최상의 목표에 도달한 님

[Dhp26-403] gambhīrapaññaṃ medhāviṃ maggāmaggassa kovidaṃ 감비라빤냥 메다윙 막가막가싸 꼬위당 uttamatthaṃ anuppattaṃ tam ahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ. 웃따맛땅 마눕빳땅 땀 아항 브루미 브라흐마낭 ▣ 지혜가 깊고 현명하며 길과 길 아닌 것을 알고 최고의..

Dhp26-402 : 자신의 괴로움의 소멸을 세상에서 분명히 알고 짐을 내려놓고 결박을 푼 님

[Dhp26-402] yo dukkhassa pajānāti idh'eva khayam attano 요 둑카싸 빠자나띠 이데와 카얌 앗따노 pannabhāraṃ visaññuttaṃ tam ahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ. 빤나바랑 위상눗땅 땀 아항 브루미 브라흐마낭 ▣ 자신의 괴로움의 소멸을 여기서 깨달은 이, 근심을 내려놓고 속박..

Dhp26-401 : 연꽃잎 위에 있는 물처럼 송곳 끝에 있는 겨자씨처럼, 감각적 쾌락의 욕망에 오염되지 않는 님,

[Dhp26-401] vāri pokkharapatte va āragge-r-iva sāsapo 와리 뽁카라빳떼 와 아락게리와 사사뽀 yo na lippati kāmesu tam ahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ. 요 나 립빠띠 까메수 땀 아항 브루미 브라흐마낭 ▣ 연잎의 물처럼 송곳 끝의 겨자씨처럼 욕망으로 더렵혀지지 않은 이, 그를 나는 브..

Dhp26-400 : 분노하지 않고 의무를 다하고 계행을 지키고 번뇌가 없고 제어된, 최후의 몸을 지닌 님

[Dhp26-400] akkodhanaṃ vatavantaṃ sīlavantaṃ anussutaṃ 악꼬다낭 와따완땅 실라반땅 아눗쑤땅 dantaṃ antimasārīraṃ tam ahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ. 단땅 안띠마사리랑 땀 아항 브루미 브라흐마낭 ▣ 화내지 않고 종교적 의무를 다하고 덕을 갖추고 욕정이 없으..