부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

담마빠다(Dhammapada)/담마빠다 423 Gatha 414

Dhp13-173 : 악한 짓을 했어도 착하고 건전한 일로 덮으면

[Dhp13-173] [앙굴리말라 테라 이야기] [선업을 강물처럼] yassa pāpaṃ kataṃ kammaṃ kusalena pithīyati 야싸 빠빵 까땅 깜망 꾸살레나 삐티야띠 so'maṃ lokaṃ pabhāseti abbhā mutto va candimā. 소망 록깡 빠바세띠 압바 뭇또 와 짠디마 ▣ 저지른 악행이 선행으로 덮이는 이, ..

Dhp13-172 : 그는 구름을 벗어난 달처럼 이 세상을 비춘다.

[Dhp13-172] [앙굴리말라] yo ca pubbe pamajjitvā pacchā so na-ppamajjati 요 짜 뿝베 빠맛지뜨와 빳차 소 납빠맛자띠 so'maṃ lokaṃ pabhāseti abbhā mutto va candimā. 소망 록깡 빠바세띠 압바 뭇또 와 짠디마 ▣ 이전에 게을렀더라도 후에 게으르지 않는 이, 그는 구름을 벗어난 달처럼..

Dhp13-171 : 화려한 왕의 마차와 같은 이 세상을 와서 보라

[Dhp13-171] etha passath'imaṃ lokaṃ cittaṃ rājarathūpamaṃ 에타 빠싸티망 록깡 찟땅 라자라투빠망 yattha bālā visīdanti, n'atthi saṇgo vijānataṃ. 얏타 발라 위시단띠 낫티 상고 위자나땅 ▣ 화려한 왕의 마차와 같은 이 세상을 와서 보라. 거기에 어리석은 자들..

Dhp13-170 : 물거품을 보는 것처럼 아지랑이를 보는 것처럼

[Dhp13-170] [여몽환포영] [오취온] yathā pubbulakaṃ passe yathā passe marīcikaṃ 야타 뿝불라깡 빠쎄 야타 빠세 마리찌깡 evaṃ lokaṃ avekkantaṃ maccurājā na passati. 에왕 록깡 아웩칸탕 맛쭈라자 나 빠싸띠 ▣ 거품처럼 보라. 신기루처럼 보라. 이렇게 세상을 바라보..

Dhp13-169 : 선행의 원리를 행하라. 악행의 원리를 행하지 말라.

[Dhp13-169] dhammaṃ care sucaritaṃ na naṃ duccaritaṃ care 담망 짜레 수짜리땅 나 낭 둣짜리땅 짜레 dhammacārī sukhaṃ seti asmiṃ loke paramhi ca. 담마짜리 수캉 세띠 아스밍 록께 빠람히 짜 ▣ 도리를 잘 행해야 한다. 그것을 잘못 행하면 안 된다. 도리를 행하는 이는 이승과 저..

Dhp13-168 : 이 세상에서도 저 세상에서도 진리의 행자는 편히 잠든다.

[Dhp13-168] uttiṭṭhe na-ppamajjeyya dhammaṃ sucaritaṃ care, 웃띳테 납빠맛제이야 담망 수짜리땅 짜레 dhammacārī sukhaṃ seti asmiṃ loke paramhi ca. 담마짜리 수캉 세띠 아스밍 록께 빠람히 짜 ▣ 노력해야 한다. 나태해지면 안 된다. 도리를 잘 행해야 한다. 도리를 행하는 이는 ..

제13장 세상의 품(Lokavagga) Dhp13-167 : 저열한 것을 섬기지 말고 방일하게 살지 말아야 한다.

제13장 세상의 품(Lokavagga) [Dhp13-167] hīnaṃ dhammaṃ na seveyya pamādena na samvase 히낭 담망 나 세웨이야 빠마데나 나 상와세 micchādiṭṭhim na seveyya na siyā lokavaḍḍhano. 밋차딧팅 나 세웨이야 나 시야 록까왓다노 ▣ 저급한 삶의 방식을 따르면 안 되고, 나태하게 살..

Dhp12-166 : 남을 위해 할 일이 많다고 해도 자기가 할 일을 소홀히 하지 말라.

[Dhp12-166] attadatthaṃ paratthena bahunā pi na hāpaye 앗따닷탕 빠랏테나 바후나 삐 나 하빠예 attadatthaṃ abhiññāya sadatthapasuto siyā. 앗따닷탕 아빈냐야 사닷타빠수또 시야 ▣ 아무리 대단해도 남의 일로 자신의 일을 소홀히 하면 안 된다. 자신의 일을 완전히 알고 나서 자기..

Dhp12-165 : 자신에 의해 악이 행해지고 자신에 의해 더러워진다.

[Dhp12-165] attanā va kataṃ pāpaṃ attanā saṃkilissati, 앗따나 와 까땅 빠빵 앗따나 상낄리싸띠 attanā akataṃ pāpaṃ attanā va visujjhati, 앗따나 아까땅 빠빵 아따나 와 위숫자띠 suddhī asuddhi paccattaṃ nāñño aññaṃ visodhaye. 숫디 아숫디 빳짯..

Dhp12-164 : 자기 파멸을 위해 익어가는 갈대의 열매와 같다.

[Dhp12-164] [불교 비방] [진리 비방][삿돤 견해] yo sāsanaṃ arahataṃ ariyānaṃ dhammajīvinaṃ 요 사사낭 아라한땅 아리야낭 담마지위낭 paṭikkosati dummedho diṭṭhiṃ nissāya pāpikaṃ 빠띡꼬사띠 둠메도 딧팅 니싸야 빠삐깡 phalāni kaṭṭhakasseva a..