부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

담마빠다(Dhammapada)/담마빠다 423 Gatha 414

Dhp14-183 : 칠불통계게 : 이것이 깨달은 이들의 가르침이다.

[Dhp14-183] [칠불통계게] sabbapāpassa akaraṇaṃ kusalassa upasampadā 삽바빠빠싸 아까라낭 꾸살라싸 우빠삼빠다 sacittapariyodapanaṃ etaṃ buddhāna sāsanaṃ. 사찟따빠리요다빠낭 에땅 붓다나 사사낭 ▣ 모든 악을 삼가고 선을 행하며, 자기 자신의 마음을 깨끗이 하는 것, ..

Dhp14-182 : 사람 몸 받기 어렵고, 참된 법 듣기 어렵고, 깨달은 이들의 출현도 어렵다.

[Dhp14-182] [인신난득][불법난봉]장부난득(丈夫難得)정법난득(正法難得)정사난봉(正師難逢)위승난행(爲僧難行) 성도난득(成道難得) kiccho manussapaṭilābho, kicchaṃ maccāna jīvitaṃ, 낏초 마누싸빠띨라보 낏창 맛짜나 지위땅 kicchaṃ saddhammassavanaṃ, kiccho Buddhānam upp&#257..

Dhp14-181 : 명상에 전념하고 현명하여 욕망을 여윈 고요함을 즐기는 이들

[Dhp14-181] ye jhānapasutā dhīrā nekkhammūpasame ratā 예 자나빠수따 디라 넥캄무빠사메 라따 devāpi tesaṃ pihayanti sambuddhānaṃ satīmataṃ. 데와삐 떼상 빠하얀띠 삼붓다낭 사띠마땅 ▣ 명상에 전념하고 현명하여 욕망을 여윈 고요함을 즐기는 이들, 완전히 깨달았..

Dhp14-180 : 깨달은 님에게는 자신을 어딘 가로 이끄는 그물처럼 달라붙는 갈애가 없다.

[Dhp14-180] yassa jālinī visattikā taṇhā n'atthi kuhiñci netave 야싸 잘리니 위삿띠가 딴하 낫티 꾸힌찌 네따웨 tam buddham anantagocaraṃ apadaṃ kena padena nessatha. 땅 붓담 아난따고짜랑 아빠당 께나 빠데나 네싸타 ▣ [그를] 어딘가로 이끌 유혹, 집착, 갈애가 [그에게는] 없다. 깨..

제14장 깨달은 님의 품(Buddhavagga) Dhp14-179 : 깨달은 님의 승리는 패배로 돌아가지 않는다.

제14장 깨달은 님의 품(Buddhavagga) [Dhp14-179] yassa jitaṃ nāvajīyati jitaṃ assa no yāti koci loke 야싸 찌땅 나와지와띠 지땅 아싸 노 야띠 꼬찌 록께 tam buddham anantagocaraṃ apadaṃ kena padena nessatha. 땀 붓담 아난따고짜랑 아빠당 께나 빠데나 네싸타 ▣ 그의 승리는 빼앗기지 않고 ..

Dhp13-178 : 전 세계를 지배하는 것보다 진리의 흐름에 든 것이 탁월하다.

[Dhp13-178] Pathavyā ekarajjena saggassa gamanena vā 빠타비아 에까랏제나 삭가싸 가마네나 와 sabbalokādhipaccena sotāpattiphalaṃ varaṃ. 삽발로까디빳쩨나 소따빳띠팔랑 와랑 ▣ 지상의 유일한 왕권보다, 천상으로 가는 것보다, 또는 전 세계의 통치권보다 진리의 흐름에 든 것의 결과..

Dhp13-177 : 어리석은 자들은 보시(布施)를 칭찬하지 않는다.

[Dhp13-177] na ve kadariyā devalokaṃ vajanti bālā have na-ppasaṃsanti dānaṃ, 나 웨 까다리야 데와록깡 와잔띠 발라 하웨 납빠상산띠 다낭 dhīro ca dānaṃ anumodamāno ten'eva so hoti sukhī parattha. 디로 짜 다낭 아누모다마노 떼네와 소 호띠 수키 빠랏타 ▣ 실로 인색한 자..

Dhp13-176 : 저 세상을 포기한 자에게는 행해지지 않을 악이 없다.

[Dhp13-176] [찐짜 마나위까여인][cinca manavika] ekaṃ dhammaṃ atītassa musāvādissa jantuno 에깡 담망 아띠따싸 무사와디싸 잔뚜노 vitiṇṇaparalokassa n'atthi pāpaṃ akāriyaṃ. 위띤나빠라로까싸 낫티 빠빵 아까리양 ▣ 유일한 법을 어기고 거짓되게 말하고, 저 세상을 포..

Dhp13-175 : 악마와 그 군대를 물리치고 현명한 님들은 세상에서 벗어난다.

[Dhp13-175] haṃsādiccapathe yanti ākāse yanti iddhiyā 항사딧짜빠테 얀띠 아까세 얀띠 잇디야 nīyanti dhīrā lokamhā jetvā Maraṃ savāhanaṃ. 니얀띠 디라 로까마 제뜨와 마랑 사와하낭 ▣ 백조들은 태양의 길로 간다. 그들은 초자연적인 힘으로 하늘에 간다. 현명..

Dhp13-174 : 이 세상은 암흑이다. 여기서 분명하게 보는 자들은 드물다.

[Dhp13-174] andhabhūto ayaṃ loko tanuk'ettha vipassati, 안다부또 아양 록께 따누껫타 위빠사띠 sakunto jālamutto va appo saggāya gacchati. 사꾼또 잘라뭇또 와 압뽀 삭가야 갓차띠 ▣ 이 세상은 어둡고, 소수만이 여기에서 명확히 본다. 덫에서 벗어난 새처럼 소수만이 천상에 간다. ▣ 이 세상은 ..