부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

담마빠다(Dhammapada)/담마빠다 423 Gatha 414

Dhp10-143 : 누가 세상에서 부끄러움을 알아 자제하는가?

[Dhp10-143] hirīnisedho puriso koci lokasmi vijjati 히리니세도 뿌리소 꼬찌 록카스미 윗자띠 yo nindaṃ appabodhati asso bhadro kasām iva. 요 닌당 압빠보다띠 아쏘 바드로 까상 이와 ▣ 좋은 말이 채찍질을 야기하지 않듯, 비난을 야기하지 않으면서 겸손으로 자제하는 사람이 이 세상에 누가 있는..

Dhp10-142 : 모든 존재에 대한 폭력을 여의면 그가 성직자이고 수행자이고 수행승이다.

[Dhp10-142] alaṃkaro ce pi samaṃ careyya santo danto niyato brahmacāri 알랑까또 쩨 삐 사망 짜레이야 산또 단또 니야또 브라흐마짜리 sabbesu bhūtesu nidhāya dāṇḍaṃ so brāhmaṇo so samaṇo sa bhikkhu. 삽베수 부떼수 니다야 단당 소 브라흐마노 소 사마노 사 빅쿠 ▣ 비록 ..

Dhp10-141 : 정화하여도 그것이 의혹을 넘지 못한 자를 정화하지 못한다.

[Dhp10-141] [고행주의][아쩰라] na naggacariyā na jaṭā na paṃkā nānāsakā thandilasāyikā vā 나 낙가짜리야 나 자따 나 빵까 나나사까 탄딜라사이까 와 rajojallaṃ ukkuṭikappadhānaṃ sodhenti maccaṃ avitiṇṇakaṃkhaṃ. 라조잘랑 욱꾸띠깝빠다낭 소덴띠 맛짱 아위띤나깐캉 ▣ 나체도, 헝클어진 머..

Dhp10-140 : 마침내 어리석은 자는 몸이 파괴된 뒤에 지옥에 태어난다.

[Dhp10-140] athav'assa agārāni aggī ḍahati pāvako, 아타와싸 아가라니 악기 다하띠 빠와꼬 kāyassa bhedā duppañño nirayaṃ sopapajjati. 까야싸 베다 둡빤뇨 니라양 소빠빳자띠 ▣ 또는 밝은 불이 그의 집들을 태운다. 육체의 파괴 후에 어리석은 자는 지옥에 떨어진다. ▣ ..

Dhp10-139 : 재난이나 무서운 중상모략 친족의 멸망이나 재산의 망실을 당하거나,

[Dhp10-139] rājato va upassaggaṃ abbhakkhānaṃ va dāruṇaṃ 라자또 와 우빠삭강 압박카낭 와 다루낭 parikkhayaṃ va ñātīnaṃ bhogānaṃ va pabhaṇguṇaṃ. 빠릭카양 와 냐띠낭 보가낭 와 빠방구랑 ▣ 또는 왕으로부터의 공격에, 심한 중상(中傷)에, 친..

Dhp10-138 : 심한 고통이나 궁핍, 신체적 상해나 중대한 질병이나 정신의 착란을 얻거나

[Dhp10-138] vedanaṃ pharusaṃ janiṃ sarīrassa ca bhedanaṃ 웨다낭 파루상 자닝 사리라싸 짜 베다낭 garukaṃ vāpi ābādhaṃ cittakkhepaṃ va pāpuṇe. 가루깡 와삐 아바당 찟딱케빵 와 빠뿐에 ▣ 격심한 고통이나 노쇠, 또는 육체의 파괴에, 모든 위중한 질병과 ..

Dhp10-137 : 죄가 없고 위해가 없는 자를 폭력으로 해치는 자는

[Dhp10-137] yo daṇḍena adaṇḍesu appaduṭṭhesu dussati 요 단데나 아단데수 압빠둣테수 두싸띠 dasannam aññataraṃ ṭhānaṃ khippam eva nigacchati. 다산남 안냐따랑 타낭 킵빠 에와 니갓차띠 ▣ 비폭력적이고 청정한 이들을 폭력으로 해치는 자는 열 가지 중 어느 한..

Dhp10-136 : 악한 업을 짓고도 어리석은 자는 깨닫지 못한다.

[Dhp10-136] atha pāpāni kammāni karaṃ bālo na bujjhati, 아타 빠빠니 깜마니 까랑 발로 나 붓자띠 sehi kammehi dummedho aggidaḍḍho va tappati. 세히 깜메히 둠메도 악기닷도 와 땁바띠 ▣ 그러나 어리석은 자는 악업을 지으면서도 [그것을] 깨닫지 못한다. 지혜가 부족한 자는 자신에 ..

Dhp10-135 : 늙음과 죽음이 살아있는 존재의 목숨을 몰아댄다.

[Dhp10-135] yathā daṇḍena gopālo gāvo pāceti gacaraṃ 야타 단데나 고빨로 가오 빠제띠 고짜랑 evaṃ jarā ca maccu ca āyuṃ pācenti pāṇinaṃ. 에왕 자라 짜 맛쭈 짜 아융 빠젠띠 빤니낭 ▣ 소 치는 이가 막대기로 소들을 목장으로 몰아대듯 늙음과 죽음은 ..

Dhp10-134 : 깨어진 놋쇠그릇처럼 그대 자신이 동요하지 않으면

[Dhp10-134] sace neresi attānaṃ kaṃso upahato yathā 사쩨 네레시 앗따낭 깜소 우빠하또 야타 esa patto si nibbānaṃ sārambho te na vijjati. 에사 빳또 시 닙바낭 사람보 떼 나 윗자띠 ▣ 만약 깨어진 청동징처럼 그대 자신을 흔들지 않는다면 그대는 열반에 이른 것이다. 그대에게 격렬..