[Dhp24-350]
vitakkūpasame ca yo rato asubhaṃ bhāvayatī sadā sato
위딱꾸빠사메 짜 요 라또 아수방 바와야띠 사다 사또
esa kho vyantikāhiti esa checchati Mārabandhanaṃ.
에사 코 브얀띠까히띠 에사 쳇차띠 마라반다낭
▣ 그러나 생각의 고요함을 기뻐하고 추한 것에 대해 수행하며 항상 깨어있는 이, 그는 실로 끝을 만들
것이다. 그는 악마의 속박을 끊을 것이다.
▣ 사유의 적정을 즐기고 항상 새김을 갖고 부정(不淨)을 닦으면, 실로 종식에 이르는 자가 그이니 그가
악마의 속박을 끊으리.
▣ If a man delights in quieting doubts, and, always reflecting, dwells on what is not delightful
(the impurity of the body, &c.), he certainly will remove, nay, he will cut the fetter of Mara.
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 423 Gatha' 카테고리의 다른 글
Dhp24-352 : 갈애를 떠나 취착을 여의고 표현하는 언어에 능숙하고 (0) | 2017.06.28 |
---|---|
Dhp24-351 : 존재의 화살을 끊었으니 이것이야말로 최후의 몸이다. (0) | 2017.06.28 |
Dhp24-349 : 사유가 혼란되고 탐욕이 격심한데 아름다운 것을 찾는다면 (0) | 2017.06.28 |
Dhp24-348 : 과거에서 벗어나라 미래에서도 벗어나라. 그 가운데서도 벗어나라. (0) | 2017.06.28 |
Dhp24-347 : 거미가 스스로 만든 그물에서 지내듯, 탐욕에 물든 자들은 스스로 만든 흐름에 떨어진다. (0) | 2017.06.28 |