부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

담마빠다(Dhammapada)/담마빠다 423 Gatha 414

Dhp25-363 : 입을 삼가고 현명하게 말하고 우쭐대지 않으며 의미와 진리를 밝히는 수행승

[Dhp25-363] yo mukhasaññato bhikkhu mantabhāṇī anuddhato 요 묵카상야또 빅쿠 만따반이 아눋다또 atthaṃ dhammañ ca dīpeti madhuraṃ tassa bhāsitaṃ. 앗탕 담만 짜 디뻬띠 마두랑 따싸 바시땅 ▣ 입을 삼가고 현명하게 말하고 우쭐대지 않으며 의미와 진리를 밝히는 수행승..

Dhp25-362 : 삼매에 들어 안으로 기뻐하고 홀로 지내며 만족하는 님, 그를 수행승이라 부른다.

[Dhp25-362] hatthasaññato pādasaññato vācāya saññato saññatuttamo, 핫타산냐또 빠다산냐또 와짜야 상야또 산냐뚯따모 ajjhattarato samāhito eko santusito tam āhu bhikkhuṃ. 앗잣따라또 사마히또 에꼬 산뚜시또 땀 아후 빅쿵 ▣ 손을 삼가고 발을 삼가며 말을 삼..

Dhp25-361 : 일체를 수호하는 수행승은 일체의 괴로움에서 벗어난다.

[Dhp25-361] (ref.)[Dhp17-234] [신구의 삼업] Kāyena saṃvaro sādhu sādhu vācāya saṃvaro 까에나 상와로 사두 사두 와짜야 상와로 manasā sāmvaro sādhu sādhu sabbattha saṃvaro 마나사 상와로 사두 사두 삽밧타 상와로 sabbattha saṃvuto bhikkhu sabbadukkhā pamuccati. 삽밧타 상..

제25장 수행승의 품(Bhikkhuvagga) Dhp25-360 : 눈을 삼감은 좋고 귀를 삼감은 좋으며, 코를 삼감은 좋고 혀를 삼감은 좋다.

제25장 수행승의 품(Bhikkhuvagga) [Dhp25-360] Cakkhunā saṃvaro sādhu, sādhu sotena saṃvaro, 짝쿠나 상와로 사두 사두 소떼나 상와로 ghānena saṃvaro sādhu, sādhu jivhāya saṃvaro. 가네나 상와로 사두 사두 지으하야 상와로 ▣ 눈을 삼감은 좋고 귀를 삼감은 좋으며, 코를 삼..

Dhp24-359 : 욕망을 여읜 님에게 보시한 것이야말로 커다란 열매를 가져온다.

[Dhp24-359] Tiṇadosāni khettāni, icchādosā ayaṃ pajā 띤아도사니 켓따니 잇차도사 아양 빠자 tasmā hi vigaticchesu dinnaṃ hoti mahapphalaṃ. 따스마 히 위가띳체수 딘낭 호띠 마합팔랑 ▣ 밭들은 잡초가 해악이고, 이 사람들에게는 욕망이 해악이다. 그러니 실로 욕망이 없..

Dhp24-358 : 어리석음을 여읜 님에게 보시한 것이야말로 커다란 열매를 가져온다.

[Dhp24-358] Tiṇadosāni khettāni, mohadosā ayaṃ pajā 띤아도사니 켓따니 모하도사 아양 빠자 tasmā hi vītamohesu dinnaṃ hoti mahapphalaṃ. 따스마 히 위따모헤수 딘낭 호띠 마합팔랑 ▣ 밭들은 잡초가 해악이고, 이 사람들에게는 어리석음이 해악이다. 그러니 실로 어리석..

Dhp24-357 : 성냄을 여읜 님에게 보시한 것이야말로 커다란 열매를 가져온다.

[Dhp24-357] Tiṇadosāni khettāni, dosadosā ayaṃ pajā 띤아도사니 켓따니 도사도사 아양 빠자 tasmā hi vītadosesu dinnaṃ hoti mahapphalaṃ. 따스마 히 위따도세수 딘낭 호띠 마합팔랑 ▣ 밭들은 잡초가 해악이고, 이 사람들에게는 증오가 해악이다. 그러나 실로 증오가 없는 ..

Dhp24-356 : 탐욕을 여읜 님에게 보시한 것이야말로 커다란 열매를 가져온다.

[Dhp24-356] Tiṇadosāni khettāni, rāgadosā ayaṃ pajā, 띤아도사니 켓따니 라가도사 아양 빠자 tasmā hi vītarāgesu dinnaṃ hoti mahapphalaṃ. 따스마 히 위따라게수 딘낭 호띠 마합팔랑 ▣ 밭들은 잡초가 해악이고, 이 사람들에게는 탐욕이 해악이다. 그러니 실로 탐욕..

Dhp24-355 : 재물이 지혜롭지 못한 자를 해치지만. 피안을 구하는 자를 해치지는 못한다.

[Dhp24-355] hananti bhogā dummedhaṃ no ce pāragavesino, 하난띠 보가 둠메당 노 쩨 빠라가웨시노 bhogataṇhāya dummedho hanti aññe va attanaṃ. 보가딴하야 둠메도 한띠 안네 와 앗따낭 ▣ 재물은 어리석은 자를 해하지만 실로 피안(彼岸)을 찾는 이들을 해하지 못한다. 재물에 대한 ..

Dhp24-354 : 진리의 보시(布施)는 모든 보시를 능가하고 진리의 맛은 모든 맛을 능가하며,

[Dhp24-354] [법보시] 진리의 맛 Sabbadānaṃ dhammadānaṃ jināti, sabbaṃ rasaṃ dhammaraso jināti, 삽바다낭 담마다낭 지나띠 삽밤 라상 담마라소 지나띠 sabbaṃ ratiṃ dhammaratī jināti, taṇhakkhayo sabbadukkhaṃ jināti. 삽밤 라띵 담마라띠 지나띠 딴학카요 삽바..