부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

담마빠다(Dhammapada)/담마빠다 423 Gatha 414

Dhp2-23 : 선정에 들고 인내하고 언제나 확고하게 노력하는 님

[Dhp2-23] Te jhāyino sātatikā niccaṃ daḷhaparakkamā 떼 자이노 사따띠까 닛짱 달하빠락까마 phusanti dhīrā nibbānaṃ yogakkhemaṃ anuttaraṃ. 푸산띠 디라 닙바낭 요각케망 아눗따랑 ▣ 명상적이고 끈기 있으며 항상 열심히 노력하는 그들, [그런] 현명한 이들은 속..

제2장 방일하지 않음의 품(Appamāṇavagga) Dhp2-21 : 방일하지 않음이 불사의 길이고 방일하는 것은 죽음의 길이니

[Dhp2-21] Appamādo amatapadaṃ pamādo maccuno padaṃ 압빠마도 아마따빠당 빠마도 맛쭈노 빠당 appamattā na mīyanti ye pamattā yathā matā. 압빠맛따 나 미얀띠 예 빠맛따 야타 마따 ▣ 깨어있음은 죽음이 없는 상태이고, 방심함은 죽음의 상태이다. 깨어있는 이들은 죽지 아니..

Dhp1-19, Dhp1-20 : 소치기가 남의 소를 헤아리는 것과 같아

[Dhp1-19] [수행의 중요성] [교학과 수행] bahum pi ce sahitaṃ bhāsamāno na takkaro hoti naro pamatto 바훔 삐 쩨 사히땅 바사마노 나 딱까로 호띠 나로 빠맛또 gopo va gāvo gaṇayaṃ paresaṃ na bhāgavā sāmaññassa hoti. 고뽀 와 가오 가나양 빠레상 나 바가와 사만냐싸 호띠 ..

Dhp1-17, Dhp1-18 : 악행을 저지르는 자는 [현세와 사후] 두 곳에서 괴로워한다.

[Dhp1-17] [데와닷따] Idha tappati pecca tappati pāpakārī ubhayattha tappati 이다 땁빠띠 뺏짜 땁빠띠 빠빠까리 우바얏타 땁빠띠 "pāpaṃ me katanti"ti tappati bhiyyo tappati duggatiṃ gato. 빠빵 메 까딴띠 띠 땁빠띠 비이오 땁빠띠 둑가띵 가또 ▣ 여기서 괴로워한다. 죽은 후에도 괴로워한다. ..

Dhp1-15, Dhp1-16 : 공덕을 짓는 이는 두 곳 다에서 기뻐한다.

[Dhp1-15] Idha socati pecca socati pāpakārī ubhayattha socati, 이다 소짜띠 뺏짜 소짜띠 빠빠까리 우바얏타 소짜띠 so socati so vihaññati disvā kammakiliṭṭham attano. 소 소짜띠 소 위한나띠 디스와 깜마낄릿탐 앗따노 ▣ 여기서 한탄한다. 죽은 후에도 한탄한다. 악행을 저지르는 자..

Dhp1-13, Dhp1-14 : 성글게 이은 지붕에 비가 스며들 듯이, 지붕이 잘 이어진 집에 비가 스며들지 않듯이

[Dhp1-13] Yathā agāraṃ duchannaṃ vuṭṭhī samativijjhati 야타 아가랑 둣찬낭 윳티 사마띠윗자띠 evaṃ abhāvitaṃ cittaṃ rāgo samativijjhati. 에왕 아바위땅 찟땅 라고 사마띠윗자띠 ▣ 성글게 이은 지붕에 비가 스며들 듯이 굳게 수행되지 않은 마음에 탐욕과 ..

Dhp1-11, Dhp1-12 : 진실이 아닌 것에서 진실을 생각하고, 진실인 것에서 진실이 아닌 것을 보면

[Dhp1-11] [사리뿟따와 마하목갈라나 장로 이야기] [앗싸지 비구] Asāre sāramatino sāre cāsāradassino 아사레 사라마띠노 사례 짜사라다씨노 te sāraṃ nādhigacchanti micchāsaṃkappagocarā. 떼 사랑 나디갓짠티 밋차상깝빠고짜라 ▣ 진실이 아닌 것에서 진실을 생각하고..

Dhp1-9, Dhp1-10 : 청정하지 않고 절제와 진실이 없는 자, 그는 가사를 입을 자격조차 없다.

[Dhp1-9] Anikkasāvo kāsāvaṃ yo vatthaṃ paridahessati 아닉까사오 까사왕 요 왓탕 빠리다헤싸띠 apeto damasaccena na so kāsāvam arahati. 아뻬또 다마삿쩨나 나 소 까사왐 아라하띠 ▣ 황색승복을 입었을지라도 청정하지 않고 절제와 진실이 없는 자, 그는 황색 승복을 입을 자격이 없..

Dhp1-7, Dhp1-8 : 감관을 수호하지 않고 식사에 알맞은 분량을 모르고 게을러 정진이 없으면

[Dhp1-7] Subhānupassiṃ viharantaṃ indriyesu asaṃvutaṃ 수바누빠싱 위하란땅 인드리예수 아상유땅 bhojanamhi cāmattaññuṃ kusītaṃ hīnavīriyaṃ 보자남히 짜맛딴늉 꾸시땅 히나위리양 taṃ ve pasahatī Māro vāto rukkhaṃ va dubbalaṃ. 땅 웨 빠사..