[Dhp26-399]
akkosaṃ vadhabandhañ ca aduṭṭho yo titikkhati
악꼬상 와다반단 짜 아둣토 요 띠띡카띠
khantībalaṃ balānīkaṃ tam ahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ.
칸띠발랑 발라니깡 땀 아항 브루미 브라흐마낭
▣ 결백함에도 모욕과 매질과 속박을 견디어 내는 이, 인내력과 군대의 힘을 가진 그를 나는 브라흐만이라고
부른다.
▣ 매도하고 학대하고 구속하여도 화내지 않고 참아내는, 인욕의 힘을 갖춘 님, 군대의 힘을 갖춘 님, 그를
나는 바라문이라고 부른다.
▣ Him I call indeed a Brahmana who, though he has committed no offence, endures reproach,
bonds, and stripes, who has endurance for his force, and strength for his army.
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 423 Gatha' 카테고리의 다른 글
Dhp26-401 : 연꽃잎 위에 있는 물처럼 송곳 끝에 있는 겨자씨처럼, 감각적 쾌락의 욕망에 오염되지 않는 님, (0) | 2017.07.01 |
---|---|
Dhp26-400 : 분노하지 않고 의무를 다하고 계행을 지키고 번뇌가 없고 제어된, 최후의 몸을 지닌 님 (0) | 2017.07.01 |
Dhp26-398 : 가죽띠와 가죽끈과 동아줄을 고삐와 함께 자르고, 빗장을 뽑아버린 깨달은 님 (0) | 2017.07.01 |
Dhp26-397 : 일체의 결박을 끊어버리고 결코 두려워하지 않고 집착을 뛰어넘어 속박에서 벗어난 님, (0) | 2017.06.30 |
Dhp26-396 : 아무것도 없고 집착이 없다면, 나는 그를 바라문이라고 부른다. (0) | 2017.06.30 |