부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

악마 15

악마의 경(Mārasutta, S23:1) : 어떻게 해서 악마가 있을 수 있습니까?

악마의 경(Mārasutta, S23:1) 1. 한 때 세존께서 싸밧티 시에 계셨다. 그 때 존자 라다가 세존께서 계신 곳으로 찾아왔다. 가까이 다가와서 세존께 인사를 드리고 한 쪽으로 물러나 앉았다. 2. 한 쪽으로 물러나 앉아 존자 라다는 세존께 이와 같이 말씀드렸다. [라다] “세존이시여,‘악마’,‘..

[게송 7] ~ [게송 8] 마하깔라 테라와 환속한 쭐라깔라

Dhp007 ~ Dhp008 마하깔라 테라와 환속한 쭐라깔라 마하깔라(Mahākāḷa)와 쭐라깔라(Cūḷākāḷa)는 형제인데 함께 장사를 하며 다정하게 살아가고 있었다. 어느 때 두 사람은 많은 물건을 싣고 여러 지방을 다니면서 장사를 하다가 어느 곳에 이르러 많은 사람들이 꽃과 향을 들고 일정한 방향으로 가는 장면을 목격했다. 이상하게 여긴 형 마하깔라가 그들 중 한사람에게 물었다. 그러자 그 사람이 대답했다. “우리는 지금 부처님의 설법을 듣기 위해 부처님께서 계신 수도원으로 가는 겁니다.” 그러자 신비롭게도 그 대답을 듣는 순간 마하깔라는 몸과 마음에 큰 기쁨이 일어나 그 기쁨에 온몸이 떨릴 정도였다. 그는 곧 나도 저들을 따라가 부처님의 설법을 들으리라 결심했다. 그리곤 모든 뒷일을 아우에게 맡..

Dhp4-57 계행을 갖추고 방일을 여의고 올바른 지혜로 해탈한 그러한 님들의 길을

[Dhp4-57] tesaṃ sampannasīlānaṃ appamādavihārinaṃ 떼상 사마빤나실라낭 압빠마다위하리낭 sammadaññāvimuttānaṃ Māro maggaṃ na vindati. 삼마단냐위뭇따낭 마로 막강 나 윈다띠 ▣ 덕을 갖추고 깨어있는 삶을 살며 완전한 지식으로 자유로워진 이들의 길을..

Dhp4-48 감각적 욕망에 만족할 줄 모르는 사람을 죽음이

[Dhp4-48] pupphāni h'eva pacinantaṃ vyāsattamanasaṃ naraṃ 뿝파니 헤와 빠찌난땅 브야삿따마나상 나랑 atittaṃ yeva kāmesu antako kurute vasaṃ. 아띳땅 예와 까메수 안따꼬 꾸루떼 와상 ▣ 꽃들을 따 모으며 집착하는 마음을 가진, 감각적 욕망에 만족할 줄 모르는 사람을 죽..

Dhp4-47 집착하는 마음을 가진 사람을 죽음이 휩쓸어 간다.

[Dhp4-47] pupphāni h'eva pacinantaṃ vyāsattamanasaṃ naraṃ 뿝파니 헤와 빠찌난땅 브야삿따마나상 나랑 suttaṃ gāmaṃ mahogho va maccu ādāya gacchati. 숫땅 가망 마호고 와 맛쭈 아다야 갓차띠 ▣ 꽃을 따 모으며 집착하는 마음을 가진 사람을 죽음이 휩쓸어 간다. 거대한..

Dhp3-40 이 마음을 성채처럼 확립하여 지혜를 무기로 악마와 싸워 성취한 것을

[Dhp3-40] Kumbhūpamaṃ kāyam imaṃ viditvā nagarūpamaṃ cittam idaṃ ṭhapetvā 꿈부빠망 까야 이망 위디뜨와 나가루빠망 찟따 이당 타뻬뜨와 yodhetha Māraṃ paññavudhena jitañ ca rakkhe anivesano siyā. 요데타 마랑 빤냐유데나 지딴 짜 락케 아니웨사노 시..

Sn5:13 학인 바드라부다의 질문에 대한 경(Bhadrāvudhamāṇavapucchā) : 집착, 갈애를 모두 없애라.

Sn5:13 학인 바드라부다의 질문에 대한 경(Bhadrāvudhamāṇavapucchā) 1101. [존자 바드라부다] “집을 버리고, 갈애를 끊어, 동요 없이, 쾌락을 버리고, 거센 흐름을 건너, 해탈하고, 허구를 버린, 현명한 님께 저는 원합니다. 티끌 없는 님의 말씀을 듣고 사람들은 이곳에서 물러날 것..

Dhp1-7, Dhp1-8 : 감관을 수호하지 않고 식사에 알맞은 분량을 모르고 게을러 정진이 없으면

[Dhp1-7] Subhānupassiṃ viharantaṃ indriyesu asaṃvutaṃ 수바누빠싱 위하란땅 인드리예수 아상유땅 bhojanamhi cāmattaññuṃ kusītaṃ hīnavīriyaṃ 보자남히 짜맛딴늉 꾸시땅 히나위리양 taṃ ve pasahatī Māro vāto rukkhaṃ va dubbalaṃ. 땅 웨 빠사..

원숭이의 경(Makkaṭasutta, S47:7) : 자신의 의지처, 아버지의 영역인 사념처 수행에 전념하라.

원숭이의 경(Makkaṭasutta, S47:7) 1. 이와 같이 나는 들었다. 한때 세존께서는 꼬쌀라 국에 쌀라에 있는 바라문 마을에 계셨다. 그때 세존께서 ‘수행승들이여’ 라고 수행승들을 부르셨다. 수행승들은 ‘세존이시여’ 라고 세존께 대답했다. 세존께서는 이와 같이 말씀하셨다. 2. [세존]“..