부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

분류 전체보기 1970

새 보금자리의 경(Kulāvakasutta, S11:6)

새 보금자리의 경(Kulāvakasutta, S11:6) 1. 한 때 세존께서 싸밧티 시에 계셨다. [세존] “수행승들이여, 오랜 옛날에 하늘사람과 아수라 사이에 전쟁이 일어났다. 그런데 그 때 수행승들이여, 전쟁에서 아수라들이 이기고 하늘사람들이 패했다. 수행승들이여, 패배한 하늘사람들은 북쪽으로 퇴각하고 아수라들은 그들을 좇았다. 2. 그 때 수행승들이여, 신들의 제왕 제석천이 마부 마딸리에게 시로 말했다. [제석천] ‘마딸리여, 씸발리 나무 위의 어린 새들을 수레 채의 끝으로부터 지켜라. 새들이 보금자리를 약탈당하지 않도록 하라. 차라리 아수라에게 목숨을 기꺼이 희생하리.’ 3. 수행승들이여,‘존자여, 그렇게 하겠습니다.’라고 마부 마딸리는 신들의 제왕 제석천에게 대답하고 천 마리의 준마가 이끄는 ..

잘 읊어진 시에 의한 승리의 경(Subhāsitajayasutta, S11:5)

잘 읊어진 시에 의한 승리의 경(Subhāsitajayasutta, S11:5) 1. 한 때 세존께서 싸밧티 시의 제따 숲에 있는 아나타삔디까 승원에 계셨다. 2. 그 때 세존께서는‘수행승들이여’라고 수행승들을 부르셨다. 수행승들은‘세존이시여’라고 대답했다. 세존께서는 이와 같이 말씀하셨다. [세존] “수행승들이여, 오랜 옛날에 하늘사람과 아수라 사이에 전쟁이 일어났다. 3. 그 때 수행승들이여, 아수라의 제왕 베빠찟띠가 신들의 제왕 제석천에게 이와 같이 말했다. [베빠찟띠] ‘신들의 제왕이여, 잘 읊어진 시로 겨누자.’ [제석천] ‘베빠찟띠여, 잘 읊어진 시로 겨누자.’ 4. 그래서 수행승들이여, 신들과 아수라들은 무리들은 내세웠다. ‘이들이 잘 읊었는지 못 읊었는지 판단하리라.’ 5. 그러자 수행승들..

베빠찟띠의 경(Vepacittisutta, S11:4)

베빠찟띠의 경(Vepacittisutta, S11:4) 1. 한 때 세존께서 싸밧티 시의 제따 숲에 있는 아나타삔디까 승원에 계셨다. 2. 그 때 세존께서는 ‘수행승들이여’라고 수행승들을 부르셨다. 수행승들은 ‘세존이시여’라고 대답했다. 세존께서는 이와 같이 말씀하셨다. [세존] “수행승들이여, 오랜 옛날에 신들과 아수라들 사이에 전쟁이 일어났다. 3. 그 때 수행승들이여, 아수라의 제왕인 베빠찟띠는 아수라들에게 말했다. [베빠찟띠] ‘벗들이여, 만약에 신들과 아수라들이 전쟁을 일으켰을 때, 아수라들이 이기고 하늘 사람들이 지게 되면, 신들의 제왕 제석천의 목을 다섯 번째의 밧줄로 묶어서 아수라의 도시에 있는 내 앞으로 끌고 오라.‘ 4. 또한 수행승들이여, 신들의 제왕 제석천도 서른셋 신들의 하늘나라의..

깃발의 경(Dhajaggasutta, S11:3)

깃발의 경(Dhajaggasutta, S11:3) 1. 한 때 세존께서는 싸밧티 시의 제따 숲에 있는 아나타삔디까 승원에 계셨다. 2. 그 때 세존께서는‘수행승들이여’라고 수행승들을 부르셨다. 수행승들은‘세존이시여’라고 대답했다. 세존께서는 이와 같이 말씀하셨다. [세존] “수행승들이여, 오랜 옛날에 신들과 아수라들 사이에 전쟁이 일어났다. 3. 그 때 수행승들이여, 신들의 제왕 제석천이 서른셋 신들의 하늘나라의 하늘사람들에게 말했다. 1)‘벗들이여, 하늘사람들이 전쟁에 말려들어 공포나 전율이나 소름끼치는 두려움이 생겨 나면, 그 때 나의 깃발을 쳐다보아라. 그대들이 나의 깃발을 쳐다볼 수 있다면, 공포나 전 율이나 소름끼치는 두려움이 사라질 것이다. 2) 그러나 그대들이 만약에 나의 깃발을 쳐다볼 수 ..

쑤씨마의 경(Susīmasutta, S11:2)

쑤씨마의 경(Susīmasutta, S11:2) 1. 한 때 세존께서 싸밧티 시의 제따 숲에 있는 아나타삔디까 승원에 계셨다. 2. 그 때 세존께서는‘수행승들이여’라고 수행승들을 부르셨다. 수행승들은‘세존이시여’ 라고 대답했다. 3. 세존께서는 이와 같이 말씀하셨다. [세존] “수행승들이여, 옛날 아수라들이 신들을 공격했다. 그래서 수행승들이여, 신들의 제왕 제석천은 하늘사람 쑤씨마에게 말했다.‘그대 쑤씨마여, 아수라가 신들을 공격하고 있다. 그대 쑤씨마는 ‘전하, 그렇게 하겠습니다.’라고 신들의 제왕 제석천에게 대답하고는 그만 방일에 빠졌다. 4. 수행승들이여, 두 번째로 신들의 제왕 제석천은 하늘사람 쑤씨마에게 말했다. ‘그대 쑤씨마여, 아수라가 신들을 공격하고 있다. 그대 쑤씨마여, 나아가서 아수라..

쑤비라의 경(Suvīrasutta, S11:1)

쑤비라의 경(Suvīrasutta, S11:1) 1. 이와 같이 나는 들었다. 한 때 세존께서 싸밧티 시의 제따 숲에 있는 아나타삔디까 승원에 계셨다. 2. 그 때 세존께서는‘수행승들이여’라고 수행승들을 부르셨다. 수행승들은 ‘세존이시여’라고 대답했다. 3. 세존께서는 이와 같이 말씀하셨다. [세존] “수행승들이여, 옛날 아수라들이 하늘사람들을 공격했다. 그래서 수행승들이여, 신들의 제왕 제석천은 하늘사람 쑤비라에게 말했다. ‘그대 쑤비라여, 아수라가 신들을 공격하고 있다. 그대 쑤비라여 나아가서 아수라에 대항하라.’ 수행승들이여, 하늘사람 쑤비라는‘전하, 그렇게 하겠습니다.’라고 신들의 제왕 제석천에게 대답하고는 그만 방일에 빠졌다. 4. 수행승들이여, 두 번째로 신들의 제왕 제석천은 하늘사람 쑤비라에..

동기의 경(Adhipateyyasutta, A3:40)

동기의 경(Adhipateyyasutta, A3:40) [부처님 가르침의 경구의 위대성] 1.[세존] “수행승들이여, 이와 같은 세 가지 동기가 있다. 세 가지란 무엇인가? 개인의 동기, 세상의 동기, 가르침의 동기이다. 2. 수행승들이여, 개인의 동기란 무엇인가? 수행승들이여, 세상에 수행승이 숲 속으로 가고 나무 밑으로 가고 빈 집으로 가서 이와 같이 성찰한다. ‘나는 옷 때문에 집에서 집 없는 곳으로 출가하지 않았다. 더구나 나는 음식 때문이나 와좌구 때문이나 이러저러한 것 때문에 집에서 집 없는 곳으로 출가하지 않았다. 그런데 나는 태어남, 늙음, 죽음, 슬픔, 비탄, 고통, 근심, 절망에 의해서 괴로움에 빠져있고 괴로움에 정복당했다. 나는 일체의 괴로움의 다발의 종식을 실현해야겠다. 감각적 쾌락..

밝은 원리의 경[Sukkadhammasutta, It.42]

밝은 원리의 경[Sukkadhammasutta, It.42](2-2-5). 1. 이와 같이 세존께서 설하셨고 거룩한 님께서 설하셨다고 나는 들었다. [세존] “수행승들이여, 이와 같은 두 가지 밝은 원리가 세상을 수호한다. 두 가지란 무엇인가? 부끄러움을 아는 것과 창피함을 아는 것이다. 수행승들이여, 이와 같은 두 가지 밝은 원리가 세상을 수호할 수 없다면,‘어머니나 이모나 외숙모나 선생의 부인이나 스승의 부인이다.’라고 정의할 수 없을 것이고, 세상은 염소, 양, 닭, 돼지, 개, 승냥이처럼 혼란에 빠질 것이다. 수행승들이여, 이와 같은 두 가지 밝은 원리가 세상을 수호하므로,‘어머니나 이모나 외숙모나 선생의 부인이나 스승의 부인이다.’라고 정의할 수 있는 것이다.” 2. 세존께서는 이와 같은 의취를..

날란다의 경(Nālandāsutta, S47:12)

날란다의 경(Nālandāsutta, S47:12) 한때 세존께서 날란다의 빠바리깜바나에 계셨다. 그때 존자 싸리뿟따는 세존께서 계신 곳을 찾았다. 가까이 다가와서 세존께 인사를 드리고 안부를 나눈 뒤에 한쪽으로 물러앉았다. 한쪽으로 물러앉은 존자 싸리뿟따는 세존께 이와 같이 말했다. [싸리뿟따] “세존이시여, 세존께 이와 같이 ‘수행자나 성직자 가운데 올바른 깨달음에 관하여 세존보다도 탁월하고 더욱 초월적인 지혜를 가진 다른 자는 없었고 없을 것이고 지금도 없다.’ 라고 확신을 가지고 있습니다.” [세존] “싸리뿟따여, 그대의 모우왕(牡牛王)(주) 같은 언설은 너무도 훌륭하다. 그대는 틀림없이 결정적으로 파악하여 사자후를 이와 같이 ‘수행자나 성직자 가운데 올바른 깨달음에 관하여 세존보다도 탁월하고 더..

위대한 사람의 경(Mahāpurisasutta, S47:11)

위대한 사람의 경(Mahāpurisasutta, S47:11) 이와 같이 나는 들었다. 한때 세존께서 베쌀리의 암바빨리바나에 계셨다. 그때 존자 싸리뿟따는 세존께서 계신 곳을 찾았다. 가까이 다가와서 세존께 인사를 드리고 안부를 나눈 뒤에 한쪽으로 물러앉았다. 한쪽으로 물러앉은 존자 싸리뿟따는 세존께 이와 같이 말했다. [싸리뿟따] “세존이시여, 위대한 사람(주), 위대한 사람이라고 하는데 세존이시여, 어떻게 위대한 사람이라고 합니까?” [세존] “싸리뿟따여, 마음이 해탈하였으므로 위대한 사람이라고 나는 말하고 마음이 해탈하지 못했으므로 위대한 사람이 아니라고 나는 말한다. 싸리뿟따여, 어떻게 마음이 해탈하는 것인가? 싸리뿟따여, 이 세상에 수행승이 열심히 노력하고 올바로 알고 깊이 새겨 세상의 탐욕과 ..