[Dhp20-286]
idha vassaṃ vasissāmi idha hemantagimhisu
이다 와쌍 와시싸미 이다 헤만따김히수
iti bālo vicinteti antarāyaṃ na bujjhati.
이띠 발로 위찐떼띠 안따라양 나 붓자띠
▣ “여기서 우기(雨期)를 보낼 것이고, 여기서는 겨울과 여름에 살 것이다.” 라며 어리석은 자는 생각한다.
[삶의] 장애를 깨닫지 못하고.
▣ ‘나는 여기서 우기도 여기서 겨울도 여름도 지내리라’라고 어리석은 자는 생각하니 그 위험을 깨닫지
못한다.
▣ `Here I shall dwell in the rain, here in winter and summer,' thus the fool meditates,
and does not think of his death.
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 423 Gatha' 카테고리의 다른 글
Dhp20-288 : 자식들도 아버지도 친척들도 그대에게 피난처가 아니다. (0) | 2017.06.23 |
---|---|
Dhp20-287 : 집착하는 마음을 가진 그 사람을 죽음이 휩쓸어 간다. (0) | 2017.06.23 |
Dhp20-285 : 가을에 피는 백련을 손으로 꺽듯이 자신의 애착을 끊으라. (0) | 2017.06.23 |
Dhp20-284 : 남자의 여자에 대한 번뇌의 덤불은, 그것이 조금 있더라도 제거되지 않으면, (0) | 2017.06.23 |
Dhp20-283 : 욕망의 숲에서 두려움이 생긴다. (0) | 2017.06.22 |