[Dhp20-282] [명상] [선정 삼매] [사마타]
yogā ve jāyatī bhūrī ayogā bhūrisaṃkhayo
요가 웨 자야띠 부리 아요가 부리상카요
etaṃ dvedhāpathaṃ ñatvā bhavāya vibhavāya ca
에땅 드웨다빠탕 냐뜨와 바와야 위바와야 짜
tath'attānaṃ niveseyya yathā bhūri pavaḍḍhati.
따탓따낭 니웨세이야 야타 부리 빠왓다띠
▣ 실로 명상에서 지혜가 생기고, 명상하지 않으면 지혜가 사라진다. 생성과 소멸에 이르는 이 두 길을 알고
나서 지혜가 깊어지도록 자신을 확고히 해야 한다.
▣ 명상에서 광대한 지혜가 생기고 명상하지 않으면 광대한 지혜가 부서진다. 성장과 퇴락의 두 가지 길을
알아서 광대한 지혜가 성장하도록 거기에 자신을 확립하라.
▣ Through zeal knowledge is gotten, through lack of zeal knowledge is lost; let a man who
knows this double path of gain and loss thus place himself that knowledge may grow.
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 423 Gatha' 카테고리의 다른 글
Dhp20-284 : 남자의 여자에 대한 번뇌의 덤불은, 그것이 조금 있더라도 제거되지 않으면, (0) | 2017.06.23 |
---|---|
Dhp20-283 : 욕망의 숲에서 두려움이 생긴다. (0) | 2017.06.22 |
Dhp20-281 : 말을 조심하고 마음을 잘 제어하고 몸으로 악한 일을 하면 안 된다. (0) | 2017.06.22 |
Dhp20-280 : 노력해야 할 때에 노력하지 않고 젊고 힘셀 때, 게으름에 빠진 자는 (0) | 2017.06.22 |
Dhp20-279 : 제법무아(諸法無我) : 모든 것들은 실체가 없다. (0) | 2017.06.22 |