[Dhp12-160] (ref.)[Dhp25-380]
Attā hi attano nātho ko hi nātho paro siyā
앗따 히 앗따노 나토 꼬 히 나토 빠로 시야
attanā hi sudantena nāthaṃ labhati dullabhaṃ.
앗따나 히 수단떼나 나탕 랍바띠 둘라방
▣ 자신이 참으로 자신의 주인이다. 그 밖의 누가 주인이겠는가. 잘 다스려진 자신에 의하여 얻기 어려운
주인을 얻는다.
▣ 자신이야말로 자신의 수호자이니 다른 누가 수호자가 되리. 자신을 잘 제어할 때 얻기 어려운 수호자를
얻는다.
▣ Self is the lord of self, who else could be the lord? With self well subdued,
a man finds a lord such as few can find.
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 423 Gatha' 카테고리의 다른 글
Dhp12-162 : 계행을 범하는 자는 말라바 덩굴이 쌀라 나무를 덮치는 것처럼 (0) | 2017.05.19 |
---|---|
Dhp12-161 : 다이아몬드가 단단한 보석을 부수듯, 그것이 지혜롭지 못한 자를 부순다. (0) | 2017.05.19 |
Dhp12-159 : 자기는 참으로 다루기 어려우니 (0) | 2017.05.19 |
Dhp12-158 : 자신을 먼저 올바르게 확립해야 한다. 그러고 나서 남을 훈계해야 한다. (0) | 2017.05.19 |
제12장 자기의 품(Attavagga) Dhp12-157 : 만약 자신이 소중하다는 걸 안다면 (0) | 2017.05.15 |