[Dhp20-289]
etam atthavasaṃ ñatvā paṇḍito sīlasaṃvuto
에땅 앗타와상 나뜨와 빤디또 실라상우또
nibbānagamanaṃ maggaṃ khippam eva visodhaye.
닙바나가마낭 막강 킵빰 에와 위소다예
▣ 이 이치를 알고 나서 지혜로운 이는 계율을 잘 지켜 열반에 이르는 길을 어서 청정히 해야 한다.
▣ 이러한 사실을 알고 현명한 님이라면 계행을 지키고 열반으로 이끄는 길을 서둘러 청정히 닦아야 하리.
▣ A wise and good man who knows the meaning of this, should quickly clear the way that leads
to Nirvana.
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 423 Gatha' 카테고리의 다른 글
Dhp21-291 : 누구든 타인에게 고통을 주며 자신의 행복을 구하는 자는 (0) | 2017.06.25 |
---|---|
제21장 다양한 것의 품(Pakiṇṇakavagga) Dhp21-290 : 현명한 님은 광대한 즐거움을 보면서 작은 즐거움을 버린다. (0) | 2017.06.23 |
Dhp20-288 : 자식들도 아버지도 친척들도 그대에게 피난처가 아니다. (0) | 2017.06.23 |
Dhp20-287 : 집착하는 마음을 가진 그 사람을 죽음이 휩쓸어 간다. (0) | 2017.06.23 |
Dhp20-286 : ‘나는 여기서 우기도 여기서 겨울도 여름도 지내리라’라고 어리석은 자는 생각하니 (0) | 2017.06.23 |