[Dhp26-388]
bāhitapāpo ti brāhmaṇo samacariyā samaṇo ti vuccati.
바히따빠뽀 띠 브라흐마노 사마짜리야 사만오 띠 웃짜띠
pabbājayam attano malaṃ tasmā pabbajito ti vuccati.
빱바자얌 앗따노 말랑 따스마 빱바지또 찌 웃자띠
▣ 악을 가까이하지 않기에 브라흐만이요, 평온하게 살기에 수행자라 불린다. 자신의 더러움을 제거하기에
그것으로써 출가자라 불린다.
▣ 악을 제거했으므로 바라문이라 하고 고요한 삶을 살므로 수행자라고 한다. 자신의 티끌을 몰아내면,
그 때문에 그를 출가자라고 한다.
▣ Because a man is rid of evil, therefore he is called Brahmana; because he walks quietly,
therefore he is called Samana; because he has sent away his own impurities, therefore he is
called Pravragita (Pabbagita, a pilgrim).
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 423 Gatha' 카테고리의 다른 글
Dhp26-390 : 정신에 쾌감을 주는 것을 제어하면, 바라문에게 더 이상 좋은 어떠한 것도 없다. (0) | 2017.06.30 |
---|---|
Dhp26-389 : 바라문이 바라문을 때리거나 그에게 화를 내서는 안 된다. (0) | 2017.06.30 |
Dhp26-387 : 태양은 낮에 빛나고 달은 밤에 빛난다. (0) | 2017.06.30 |
Dhp26-386 : 선정을 이루고 티끌을 떠나고 정좌한, 해야 할 일을 이룬, 번뇌를 여읜 님 (0) | 2017.06.30 |
Dhp26-385 : 이 언덕도 저 언덕도 여의어 차안과 피안을 여읜 님, 걱정이 없고 결박을 벗어난 님, (0) | 2017.06.30 |