부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

전체 글 2005

Dhp7-99 : 보통 사람들이 즐거워하지 않는 곳에서 탐욕이 없는 이들은 즐거워할 것이다.

[Dhp7-99] ramaṇīyāni araññani, yattha na ramatī jano 라만이야니 아란냐니 얏타 나 나마띠 자노 vītarāgā ramissanti, na te kāmagavesino. 위따라가 라미싼띠 나 떼 까마가웨시노 ▣ 숲은 즐겁다. 보통 사람들이 즐거워하지 않는 곳에서 탐욕이 없는 이들은 즐거워할 것이다...

Dhp7-98 : 아라한들이 머무르는 그곳은 즐겁다.

[Dhp7-98] gāme vā yadi vāraññe ninne vā yadi vā thale 가메 와 야디 와란네 닌네 와 야디 와 탈레 yatth'arahanto viharanti taṃ bhūmiṃ rāmaṇeyyakaṃ. 얏타라한또 위하란띠 땅 부밍 라마네이야깡 ▣ 마을이든 숲이든 낮은 지대의 땅이든 높은 지대의 땅이든 아라한..

Dhp7-96 : 올바른 앎으로 해탈하여 적멸을 얻으면

[Dhp7-96] santaṃ tassa manaṃ hoti santā vācā ca kamma ca 산땅 따싸 마낭 호띠 산따 와짜 짜 깜마 짜 sammadaññāvimuttassa upasantassa tādino. 삼마단냐위뭇따싸 우빠산따싸 따디노 ▣ 완전한 지식으로 자유로워지고 평온해진, 그러한 마음은 고요하고, 말과 행동 또한 고요하다..

Dhp7-95 : 더러움이 없는 호수와 같은 그러한 이에게 윤회는 없다.

[Dhp7-95] paṭhavīsamo no virujjhati indakhīlūpamo tādi subbato 빠타위사모 노 위룻자띠 인다킬루빠모 따디 숩바또 rahado va apetakaddamo saṃsārā na bhavanti tādino. 라하도 와 아뻬따깟다모 삼사라 나 바완띠 따디노 ▣ 대지(大地)처럼 맞서지 아니하고 인드라의 기둥처럼 의무를..