부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

담마빠다(Dhammapada)/담마빠다 423 Gatha

Dhp21-294 : 어머니와 아버지를 죽이고 왕족 출신의 두 왕을 살해하고 왕국과 그 신하를 쳐부수고

moksha 2017. 6. 25. 12:43

[Dhp21-294]

mātaraṃ pitaraṃ hantvā rājāno dve ca khattiye

  마따랑   빠따랑   한뜨와  라자노 드웨 짜  캇띠예

raṭṭhaṃ sānucaraṃ hantvā anīgho yāti brāhmaṇo.

   랏탕     사누짜랑    한뜨와  아니고 야띠 브라흐마노

 

▣ 어머니와 아버지, 그리고 무사 계급의 두 왕들을 죽이고 신하들 뿐 아니라 백성들을 죽이고 나서도

    브라흐만은 흔들림 없이 나아간다.             


어머니와 아버지를 죽이고 왕족 출신의 두 왕을 살해하고 왕국과 그 신하를 쳐부수고 바라문은 동요없이 지낸다.

[어머니는 갈애를 상징한다. 그것은 어머니가 사람을 낳는 것을 볼 수 있는 것처럼, 갈애가 세 가지의 존재(三界)를 낳기 때문이다. 아버지는 ‘내가 있다는 자만’을 상징한다. 왜냐하면 ‘내가 있다는 자만’은 ‘나는 이러이러한 왕이나 귀족의 가문에서 태어났다’는 말에서 알 수 있는 것처럼 아버지에 의존하기 때문이다.

*두 왕 – 백성들이 왕에게 가는 것처럼 모든 형이상학적인 견해는 영원주의(常見)와 허무주의(斷見)의 두 가지 견해로 귀결된다. 그래서 그것들을 왕족의 두 왕이라고 부른다.

*왕국과 그 신하는 열두 가지의 감역(十二處)을 말하고, 그것들의 편재적 성격 때문에 왕국이라고 불린다. 감역에서의 쾌락을 추구하는 갈애는 감역의 왕국에 의존하기 때문에 세금을 징수하는 세무원처럼 신하라고 불린다.]


A true Brahmana goes scatheless, though he have killed father and mother, and two valiant

   kings, though he has destroyed a kingdom with all its subjects.


Dhp21-294.hwp


Dhp21-294.hwp
0.02MB