[Dhp18-245]
hirīmatā ca dujjīvaṃ niccaṃ sucigavesinā
히리마따 짜 둣지왕 닛짱 수찌가웨시나
alīnen'appagabbhena suddhājīvena passatā.
알리네납빠갑베나 숫다지웨나 빠싸따
▣ 그러나 부끄러워할 줄 알고 항상 순수함을 추구하고 성실하고 겸손하며 청정하게 살고 통찰하는 이에
의한 [삶은] 살기 어렵다.
▣ 항상 부끄러움을 알고 청정을 찾고 집착을 여의고 겸손하고 식견을 갖추고 청정한 삶을 사는 것은
어렵다.
▣ But life is hard to live for a modest man, who always looks for what is pure,
who is disinterested, quiet, spotless, and intelligent.
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 423 Gatha' 카테고리의 다른 글
Dhp18-247 : 술 마시는 것에 빠진 그런 사람은 여기 바로 이 세상에서 자신의 뿌리를 파낸다. (0) | 2017.06.17 |
---|---|
Dhp18-246 : 살아있는 생명을 죽이고 거짓말을 말하고 세상에서 주지 않는 것을 취하고 남의 아내를 범하는 것. (0) | 2017.06.17 |
Dhp18-244 : 부끄러움을 모르고 까마귀처럼 뻔뻔스럽고 무례하며 (0) | 2017.06.17 |
Dhp18-243 : 가장 큰 더러움은 무명(無明)이다. (0) | 2017.06.17 |
Dhp18-242 : 정숙하지 않음은 여인의 티끌이고 인색한 것은 보시자의 티끌이다. (0) | 2017.06.17 |