[Dhp6-84]
na attahetu na parassa hetu na puttam icche na dhanaṃ na raṭṭhaṃ
나 앗따헤뚜 나 빠라싸 헤뚜 나 뿟땅 잇체 나 다낭 나 랏땅
na iccheyya adhammena samiddhim attano sa sīlavā paññavā dhammiko siyā.
나 잇체이야 아담메나 사밋딩 앗따노 싸 실라와 빤냐와 담미꼬 시야
▣ 자신을 위해서도 남을 위해서도 자손이나 부, 또는 왕국을 바라지 않으며,
올바르지 못한 방법으로 자신의 성공을 바라지 않는다면 그는 덕 있고 지혜로우며 올바르다.
▣ 자신을 위해서도 남을 위해서도 자식도 재산도 왕국도 원치 말고 여법하지 않으면 번영을 바라지 말고
계행, 지혜, 진리를 갖추어야 하리.
▣ If, whether for his own sake, or for the sake of others, a man wishes neither for a son,
nor for wealth, nor for lordship, and if he does not wish for his own success by unfair
means, then he is good, wise, and virtuous.
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 423 Gatha' 카테고리의 다른 글
Dhp6-86 : 죽음의 왕국을 건너 저 언덕에 (0) | 2017.04.08 |
---|---|
Dhp6-85 : 인간 가운데 저 언덕에 가는 자는 드물고 (0) | 2017.04.08 |
Dhp6-83 : 현명한 님은 우쭐하거나 좌절하지 않는다. (0) | 2017.04.08 |
Dhp6-82 : 깊은 호수가 맑고 고요하듯 (0) | 2017.04.02 |
Dhp6-81 : 지혜로운 사람은 칭찬과 비방에 흔들리지 않는다. (0) | 2017.04.02 |