[Dhp1-17] [데와닷따]
Idha tappati pecca tappati pāpakārī ubhayattha tappati
이다 땁빠띠 뺏짜 땁빠띠 빠빠까리 우바얏타 땁빠띠
"pāpaṃ me katanti"ti tappati bhiyyo tappati duggatiṃ gato.
빠빵 메 까딴띠 띠 땁빠띠 비이오 땁빠띠 둑가띵 가또
▣ 여기서 괴로워한다. 죽은 후에도 괴로워한다. 악행을 저지르는 자는 [현세와 사후] 두 곳에서
괴로워한다. “내가 악행을 저질렀다”라며 괴로워한다. 비참한 세계에 가서 더 크게 괴로워한다.
▣ 악행을 하면, 두 곳에서 괴로워하니 이 세상에서도 괴로워하고 저 세상에서도 괴로워한다.
‘내가 악을 지었다.’고 후회하고 나쁜 곳에 떨어져 한층 더 고통스러워한다.
▣ The evil-doer suffers in this world, and he suffers in the next ; he suffers in both. He suffers when he thinks of the evil he has done ; he suffers more when going on the
evil path.
[Dhp1-18]
Idha nandati pecca nandati Katapuñño ubyayattha nandati
이다 난다띠 뺏짜 난다띠 까따뿐노 우바얏타 난다띠
"puññaṃ me katan"ti nandati bhiyyo nandati suggatiṃ gato.
뿐냥 메 까딴 띠 난다띠 비이요 난다띠 숙가띵 가또
▣ 이 세상에서 행복하고 다음 세상에서도 행복하다. 이처럼 착한 행동을 한 사람은 양쪽 세상에서
행복을 누린다. 나는 선업을 쌓았구나 하는 기쁨을 느끼고 천상에 태어나서 더욱 행복하다.
▣ 선행을 하면 두 곳에서 즐거워하니 이 세상에서도 즐거워하고 저 세상에서도 즐거워한다.
‘내가 선을 지었다.’고 환호하고 좋은 곳으로 가서 한층 더 환희한다.
▣ The virtuous man is happy in this world, and he is happy in the next ; he is happy in
both. He is happy when he thinks of the good he has done ; he is still more happy
when going on the good path.
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 423 Gatha' 카테고리의 다른 글
제2장 방일하지 않음의 품(Appamāṇavagga) Dhp2-21 : 방일하지 않음이 불사의 길이고 방일하는 것은 죽음의 길이니 (0) | 2016.11.09 |
---|---|
Dhp1-19, Dhp1-20 : 소치기가 남의 소를 헤아리는 것과 같아 (0) | 2016.11.03 |
Dhp1-15, Dhp1-16 : 공덕을 짓는 이는 두 곳 다에서 기뻐한다. (0) | 2016.11.03 |
Dhp1-13, Dhp1-14 : 성글게 이은 지붕에 비가 스며들 듯이, 지붕이 잘 이어진 집에 비가 스며들지 않듯이 (0) | 2016.11.03 |
Dhp1-11, Dhp1-12 : 진실이 아닌 것에서 진실을 생각하고, 진실인 것에서 진실이 아닌 것을 보면 (0) | 2016.11.03 |