[Dhp12-165]
Attanā va kataṃ pāpaṃ attanā saṃkilissati,
앗따나 와 까땅 빠빵 앗따나 상낄리싸띠
attanā akataṃ pāpaṃ attanā va visujjhati,
앗따나 아까땅 빠빵 아따나 와 위숫자띠
suddhī asuddhi paccattaṃ nāñño aññaṃ visodhaye.
숫디 아숫디 빳짯땅 냔노 안냥 위소다예
▣ 자신에 의해 악이 행해지고 자신에 의해 더러워진다.
자신에 의해 악이 행해지지 않고, 자신에 의해 청정해진다.
청정함과 더러움은 개인의 몫이지, 남이 남을 청정하게 할 수 없다.
▣ 자기가 실로 악을 행하고 자기가 오염된다. 자기가 악을 행하지 않고 자기가 청정해진다.
깨끗함과 더러움은 각자가 짓는 것. 누가 누구를 정화시킬 것인가?
▣ By oneself the evil is done, by oneself one suffers ; by oneself evil is left undone,
by oneself one is purified. Purity and impurity belong to oneself, no one can purify
another.
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 46 Gatha chant' 카테고리의 다른 글
Dhp22-315 (0) | 2016.08.20 |
---|---|
Dhp9-121, Dhp9-122 (0) | 2016.08.20 |
Dhp18-252 (0) | 2016.08.15 |
Dhp2-22 (0) | 2016.08.15 |
Dhp2-21 (0) | 2016.08.15 |