부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

귀의정형구 3

짠다의 경(Caṇḍasutta, S42:1)

짠다의 경(Caṇḍasutta, S42:1) 1. 한 때 세존께서 싸밧티 시의 제따바나 숲에 있는 아나타삔디까 승원에 계셨다. 2. 그때 촌장 짠다는 세존께서 계신 곳으로 찾아왔다. 가까이 다가와서 세존께 인사를 드리고 한쪽으로 물러나 앉았다. 3. 한쪽으로 물러나 앉아 촌장 짠다는 세존께 이와 같이 말씀드렸다. [짠다}“세존이시여, 세상에 어떤 이는 포악한 자라고 하는데 무엇이 원인이고 무엇이 조건이 됩니까? 세존이시여, 세상에 어떤 이는 온화한 자라고 하는데 무엇이 원인이고 무엇이 조건이 됩니까? 4. [세존] “촌장이여, 세상에 어떤 이는 탐욕을 버리지 못하고 있는데, 탐욕을 버리지 못해서 남을 화나게 하고 남이 화를 낸다고 자신도 화를 내게 되면, 그를 포악한 자라고 합니다. 성냄을 버리지 못하고..

두려움과 공포에 대한 경(Bhayabheravasutta, M4)

두려움과 공포에 대한 경(Bhayabheravasutta, M4) 1. 이와 같이 나는 들었다. 한때 세존께서 싸밧티 시의 제따바나에 있는 아나타삔디가 승원에 계셨다. 2. 그때 바라문 자눗쏘니가 세존께서 계신 곳을 찾았다. 가까이 다가와서 세존과 함께 인사를 하고, 안부를 주고받은 뒤에 한 쪽으로 물러앉았다. 3. 한쪽으로 물러앉아 바라문 자눗쏘니는 세존께 이와 같이 말했다. “존자 고따마여, 이들 훌륭한 가문의 자제들이 존자 고따마에게 귀의하여 집에서 집 없는 곳으로 출가했습니다. 존자 고따마께서는 그들보다 앞서가는 자이며 존자 고따마께서는 그들을 돕는 자이며 존자 고따마께서는 그들을 안내하는 자입니까? 또한 그 사람들은 존자 고따마를 본보기로 삼는 것입니까?” 4. “바라문여, 그렇습니다. 바라문이..

젊은이의 경(Daharasuttaṃ, SN3:1) : 올바로 원만히 깨달은 부처님

Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa (3번) 나모 땃싸 바가와또 아라하또 쌈마쌈붓닷싸 (3번) 그 분, 세상의 존귀한 님, 거룩한 님, 올바로 원만히 깨달은 님께 예경하나이다. 젊은이의 경(Daharasuttaṃ, SN3:1) 1. 이와 같이 나는 들었다. 한 때 세존께서 싸밧티 시의 제따 숲에 있는 아나타삔디까..