부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

담마빠다(Dhammapada)/담마빠다 423 Gatha

Dhp25-370 : 다섯 가지를 끊고 다섯 가지를 버리고 다섯 가지를 더욱 수행해야 한다.

moksha 2017. 6. 29. 17:21

[Dhp25-370]

Pañca chinde pañca jahe pañca vuttaribhāvaye,

  빤짜   친데     빤짜  자헤   빤짜   웃따리바와웨

pañcasangātigo bhikkhu oghatiṇṇo ti vuccati.

   빤짜상가띠고     빅쿠     오가띤오  띠  웃짜띠

 

  다섯 가지를 끊고 다섯 가지를 버리고 다섯 가지를 더욱 수행해야 한다. 다섯 가지의 집착을 넘어선

    수행승은 홍수를 넘어선 이라 불린다.


다섯 가지를 끊고 다섯 가지를 버려라. 그리고 특히 다섯 가지를 닦아라. 다섯 가지 집착을 넘어선

    수행승은 거센 흐름을 넘어선 자라고 불린다.

[ㆍ다섯 가지 끊어야 할 것 : 5가지 낮은 단계의 결박[오하분결(五下分結) : 유신견, 의심, 계금취견, 감각적 쾌락에 대한 욕망, 분노

ㆍ다섯 가지 버려야 할 것 : 5가지 높은 단계의 결박[오상분결(五上分結)] : 색계에 대한 집착, 무색계에 대한 집착, 들뜸, 자만, 무명

ㆍ다섯 가지 닦아야 할 것 : 믿음(saddhā)ㆍ정진(viriya)ㆍ사띠(sati)ㆍ삼매(samādhi)ㆍ반야(paññā)

ㆍ다섯 가지 집착[둔사(鈍使)] : 탐(貪)ㆍ진(瞋)ㆍ치(痴)ㆍ만(慢)ㆍ의(疑)]


Cut off the five (senses), leave the five, rise above the five. A Bhikshu, who has escaped

    from the five fetters, he is called Oghatinna, ‘saved from the flood.’


첨부파일 : Dhp25-370.hwp




Dhp25-370.hwp
0.02MB
Dhp25-370.hwp
0.03MB