[Dhp15-208]
dhīrañ ca paññañ ca bahussutāñ ca dhorayhasīlaṃ vatavantam ariyaṃ
디란 짜 빤냔 짜 바후쑤딴 짜 도라이하실랑 와따완땀 아리양
taṃ tādisaṃ sappurisaṃ sumedhaṃ bhajetha nakkhattapathaṃ va candimā.
땅 따디상 삽뿌리상 수메당 바제타 낙캇따빠탕 와 짠디마
▣ 굳건하고 지혜로우며 학식이 있고, 인내심이 강하고 독실하며 성스러운, 그런 참되고 현명한 사람을
따라야 한다. 마치 달이 천체의 궤도를 따르듯.
▣ 견고하고 지혜롭고 많이 배우고 인내의 덕을 지니고 성실한 고귀한 님을 따르라. 마치 달이 뭇별의 길을
따르듯. 이와 같은 현명한 참사람을 따르라.
▣ Therefore, one ought to follow the wise, the intelligent, the learned, the much enduring, the dutiful,
the elect; one ought to follow a good and wise man, as the moon follows the path of the stars.
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 423 Gatha' 카테고리의 다른 글
Dhp16-210 : 사랑하는 자는 만나지 못함이 괴로움이요. 사랑하지 않는 자는 만남이 괴로움이다. (0) | 2017.06.12 |
---|---|
제16장 사랑하는 자의 품(Piyavagga) Dhp16-209 : 가치 있는 일을 버리고 즐거운 것만 좇는 자는 (0) | 2017.06.10 |
Dhp15-207 : 어리석은 자들과 함께 사는 것은 적들과 늘 그렇듯이 고통스럽다. (0) | 2017.06.10 |
Dhp15-206 : 고귀한 사람은 만나면 좋고 함께 지내면 언제나 행복하다. (0) | 2017.06.10 |
Dhp15-205 : 진리의 기쁨의 맛을 본 사람은 악을 여의고 고뇌를 여읜다. (0) | 2017.06.08 |