제8장 천(千)의 품(Sahassavagga)
[Dhp8-100]
sahassam api ce vācā anatthapadasaṃhitā
사하쌈 아삐 쩨 와짜 아낫타빠다상히따
ekaṃ atthapadaṃ seyyo yaṃ sutvā upasammati.
에강 앗타빠당 세이요 양 수뜨와 우빠삼마띠
▣ 비록 천 마디의 말들이라도 의미 없는 말들로 구성된 것이라면,
듣고 나서 (마음이) 평온해지는 한 마디의 의미 있는 말이 좋을 것이다.
▣ 쓸데없는 천 마디 말을 하는 것보다 들어서 안온해지는 한 마디의 말이 낫다.
▣ Even though a speech be a thousand (of words), but made up of senseless words,
one word of sense is better, which if a man hears, he becomes quiet.
▣첨부파일 : Dhp 8-100.hwp
제8장 천(千)의 품(Sahassavagga) 챈팅(chanting)
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 423 Gatha' 카테고리의 다른 글
Dhp8-102 : 마음이 평온해지는 한 마디 진리의 말씀이 좋은 것이다. (0) | 2017.04.26 |
---|---|
Dhp8-101 : 쓸데없는 천 마디 시구를 외우는 것보다 (0) | 2017.04.25 |
Dhp7-99 : 보통 사람들이 즐거워하지 않는 곳에서 탐욕이 없는 이들은 즐거워할 것이다. (0) | 2017.04.17 |
Dhp7-98 : 아라한들이 머무르는 그곳은 즐겁다. (0) | 2017.04.17 |
Dhp7-97 : 그가 참으로 위없는 사람이다. (0) | 2017.04.17 |