[Dhp4-52]
yathāpi ruciraṃ pupphaṃ vaṇṇavantaṃ sagandhakaṃ
야타삐 루찌랑 뿝팡 완나완땅 사간다깡
evaṃ subhāsitā vācā saphalā hoti sakubbato.
에왕 수바시따 와짜 사팔라 호띠 사꿉바또
▣ 아름답고 빛깔이 고우면서 향기로운 꽃처럼 잘 다듬어졌으면서 실천하는 이의 말은 유익하다.
▣ 어떤 꽃은 찬란하고 아름답고 향기도 있듯, 말이 잘 설해지고 실천이 있으면, 열매도 있다.
▣ But, like a beautiful flower, full of colour and full of scent, are the fine and fruitful words of
him who acts accordingly.
'담마빠다(Dhammapada) > 담마빠다 423 Gatha' 카테고리의 다른 글
Dhp4-54 참된 이들의 향기는 바람을 거슬러 간다. (0) | 2017.02.23 |
---|---|
Dhp4-53 사람으로 태어난 자는 많은 선업을 지어야 한다. (0) | 2017.02.23 |
Dhp4-51 향기없는 꽃처럼 실천하지 않는 이의 말은 무익하다. (0) | 2017.02.23 |
Dhp4-50 남들이 한 일과 하지 못한 일을 살피지 말고 (0) | 2017.02.23 |
Dhp4-49 성자(聖者)는 마을에서 유행한다. (0) | 2017.02.23 |