Dhp1-15, Dhp1-16 : 공덕을 짓는 이는 두 곳 다에서 기뻐한다.
[Dhp1-15]
Idha socati pecca socati pāpakārī ubhayattha socati,
이다 소짜띠 뺏짜 소짜띠 빠빠까리 우바얏타 소짜띠
so socati so vihaññati disvā kammakiliṭṭham attano.
소 소짜띠 소 위한나띠 디스와 깜마낄릿탐 앗따노
▣ 여기서 한탄한다. 죽은 후에도 한탄한다. 악행을 저지르는 자는 두 곳에서 다 후회한다.
그는 한탄한다. 그는 괴로워한다. 자신의 악한 행위를 보고는.
▣ 악행을 하면, 두 곳에서 슬퍼하니 이 세상에서도 슬퍼하고 저 세상에서도 슬퍼한다.
자신의 업의 더러움을 보고 비탄에 빠지고 통탄에 빠진다.
▣ The evil-doer mourns in this world, and he mourns in the next; he mourns in both.
He mourns and suffers when he sees the evil of his own work.
[Dhp1-16] [Dhammika 담미까 이야기] [대념처 경]
Idha modati pecca modati katapuñño ubhayattha modati,
이다 모다띠 벳짜 모다띠 까다뿐뇨 우바얏타 모다띠
so modati so pamodati disvā kammavisuddhim attano.
소 모다띠 소 빠모다띠 디스와 깜마위숫딤 앗따노
▣ 여기서 기뻐한다. 죽은 후에도 기뻐한다. 공덕을 짓는 이는 두 곳 다에서 기뻐한다.
그는 기뻐한다. 그는 흐뭇해한다. 자신의 청정한 행위를 보고는.
▣ 선행을 행하면, 두 곳에서 기뻐하니 이 세상에서도 기뻐하고 저 세상에서도 기뻐한다.
자신의 업의 청정함을 보고 기뻐하고 그리고 환희한다.
▣ The virtuous man delights in this world, and he delights in the next ; he delights in
both. He delights and rejoices, when he sees the purity of his own work.