부처님께서 이 세상에 나셨으니 행복하여라! sukho Buddhānaṃ uppādo!

▣ 열반은 궁극의 행복이다. (nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ) ▣ 부처님의 가르침이 오래 지속되기를!(Buddhasāsanaṃ ciraṃ tiṭṭhatu!)

쌍윳따 니까야(Saṁyutta Nikāya) 437

외적인 무상의 경 ①(Paṭhamābāhirāniccasutta, S35:4)

외적인 무상의 경 ①(Paṭhamābāhirāniccasutta, S35:4) 1. 이와 같이 나는 들었다. 한때 세존께서 싸밧티 시의 제따바나 숲에 있는 아나타삔디까 승원에 계셨다. 2. 그때 세존께서는 ‘수행승들이여’라고 수행승들을 부르셨다. 수행승들은 ‘세존이시여’라고 세존께 대답했다. 세존께서는 이와 같이 말씀하셨다. 3.[세존]“수행승들이여, 1) 형상은 무상한 것이다. 무상한 것은 괴로운 것이다. 괴로운 것은 실체가 없는 것이다. 실체가 없는 것은 ‘이것은 나의 것이 아니고, 이것은 내가 아니고, 이것은 나의 자아가 아니다.’라고 그대로 올바른 지혜로 관찰해야 한다. 2) 소리는 무상한 것이다. 무상한 것은 괴로운 것이다. 괴로운 것은 실체가 없는 것이다. 실체가 없는 것은 ‘이것은 나의 것이..

내적인 실체 없음의 경 ①(Paṭhamājjhattānattasutta, S35:3)

내적인 실체 없음의 경 ①(Paṭhamājjhattānattasutta, S35:3) 1. 이와 같이 나는 들었다. 한때 세존께서 싸밧티 시에 계셨다. 2. 그때 세존께서는 ‘수행승들이여’라고 수행승들을 부르셨다. 수행승들은 ‘세존이시여’라고 세존께 대답했다. 세존께서는 이와 같이 말씀하셨다. 3.[세존]“수행승들이여, 1) 시각은 실체가 없다. 실체가 없는 것은 ‘이것은 나의 것이 아니고, 이것은 내가 아니고, 이것은 나의 자아가 아니다.’라고 있는 그대로 올바른 지혜로 관찰해야 한다. 2) 청각은 실체가 없다. 실체가 없는 것은 ‘이것은 나의 것이 아니고, 이것은 내가 아니고, 이것은 나의 자아가 아니다.’라고 있는 그대로 올바른 지혜로 관찰해야 한다. 3) 후각은 실체가 없다. 실체가 없는 것은 ‘..

내적인 괴로움의 경 ①(Paṭhamājjhattadukkhasutta, S35:2)

내적인 괴로움의 경 ①(Paṭhamājjhattadukkasutta, S35:2) 1. 이와 같이 나는 들었다. 한때 세존께서 싸밧티 시에 계셨다. 2. 그때 세존께서는 ‘수행승들이여’라고 수행승들을 부르셨다. 수행승들은 ‘세존이시여’라고 세존께 대답했다. 세존께서는 이와 같이 말씀하셨다. 3.[세존]“수행승들이여, 1) 시각은 괴로운 것이다. 괴로운 것은 실체가 없는 것이다. 실체가 없는 것은 ‘이것은 나의 것이 아니고, 이것은 내가 아니고, 이것은 나의 자아가 아니다.’라고 있는 그대로 올바른 지혜로 관찰해야 한다. 2) 청각은 무상한 것이다. 괴로운 것은 실체가 없는 것이다. 실체가 없는 것은 ‘이것은 나의 것이 아니고, 이것은 내가 아니고, 이것은 나의 자아가 아니다.’라고 있는 그대로 올바른 지..

내적인 무상의 경 ①(Paṭhamājjhattāniccasutta, S35:1)

내적인 무상의 경 ①(Paṭhamājjhattāniccasutta, S35:1) 1. 이와 같이 나는 들었다. 한때 세존께서 싸밧티 시의 제따바나 숲에 있는 아나타삔디까 승원에 계셨다. 2. 그때 세존께서는 ‘수행승들이여’라고 수행승들을 부르셨다. 수행승들은 ‘세존이시여’라고 세존께 대답했다. 세존께서는 이와 같이 말씀하셨다. 3.[세존] 1) “수행승들이여, 시각은 무상한 것이다. 무상한 것은 괴로운 것이다. 괴로운 것은 실체가 없는 것이다. 실체가 없는 것은 ‘이것은 나의 것이 아니고, 이것은 내가 아니고, 이것은 나의 자아가 아니다.’라고 그대로 올바른 지혜로 관찰해야 한다. 2) 수행승들이여, 청각은 무상한 것이다. 무상한 것은 괴로운 것이다. 괴로운 것은 실체가 없는 것이다. 실체가 없는 것은 ..

바닷가 선인의 경(Samuddakasutta, S11:10)

바닷가 선인의 경(Samuddakasutta, S11:10) 1. 한 때 세존께서 싸밧티 시에 계셨다. [세존] “수행승들이여, 오랜 옛날 많은 선인들이 계행을 지키며 착한 성품을 지니고 바닷가의 초암에서 살고 있었다. 2. 그런데 그 때 수행승들이여, 하늘 사람과 아수라 사이에 전쟁이 일어났다. 그래서 수행승들이여, 그래서 수행승들이여, 계행을 지키며 착한 성품을 지닌 선인들은 이와 같이 생각했다.‘하늘사람들은 옳고 아수라들은 옳지 못하다. 우리에게 아수라의 위협이 있을지 모른다. 우리가 아수라의 제왕인 쌈바라에게 찾아가서 안전을 보장받으면 어떨까?’ 3. 그래서 수행승들이여, 그들 계행을 지키며 착한 성품을 지닌 선인들은 마치 힘센 사람이 굽혀진 팔을 펴고 펴진 팔을 굽히는 듯한 사이에, 바닷가의 초..

숲속 선인의 경(Araññāyatanisisutta, S11:9)

숲속 선인의 경(Araññāyatanisisutta, S11:9) 1. 한 때 세존께서 싸밧티 시에 계셨다. [세존] “수행승들이여, 오랜 옛날 많은 선인들이 계행을 지키며 착한 성품을 지니고 숲속의 초암에서 평화롭게 살고 있었다. 2. 그 때 수행승들이여, 신들의 제왕 제석천이 아수라의 제왕 베빠찟띠와 함께 그들 선인들이 계행을 지키며 착한 성품을 지니고 사는 곳으로 찾아왔다. 3. 그런데 수행승들이여, 아수라의 제왕 베빠찟띠는 단단한 신발을 신고 칼을 차고 양산을 쓰고 정문으로 초암에 들어가 그들 계행을 지키고 착한 성품을 지닌 선인들을 한길 떨어져서 지나쳤다. 4. 그 때 수행승들이여, 신들의 제왕 제석천은 단단한 신발을 벗고 칼을 다른 사람에게 주고 양산을 내려놓고 옆문으로 초암에 들어가 그들 계..

아수라의 제왕 베로짜나의 경(Verocanāsurindasutta, S11:8)

아수라의 제왕 베로짜나의 경(Verocanāsurindasutta, S11:8) 1. 한 때 세존께서 싸밧티 시에 계셨다. 그 때 세존께서는 한낮을 보내기 위해 홀로 고요히 명상에 드셨다. 2. 그 때 신들의 제왕 제석천과 아수라의 제왕 베로짜나가 세존께서 계신 곳으로 찾아왔다. 가까이 다가와서 각각 문기둥에 기대어 섰다. 3. 그리고 아수라의 제왕 베로짜나가 세존 앞에서 이와 같은 시를 읊었다. [베로짜나] “목표를 성취할 때까지 사람들은 노력해야 하리. 목표는 완성을 통해 빛나니 이것이야말로 베로짜나의 말이네.” 4. [제석천] “목표를 성취할 때까지 사람들은 노력해야 하리. 목표는 완성을 통해 빛나니 인내보다 나은 것은 없다네.” 5. [베로짜나] “모든 존재는 가치에 따라 여기저기에서 자신의 목표..

해치지 않음의 경(Nadubbhiyasutta, S11:7)

해치지 않음의 경(Nadubbhiyasutta, S11:7) 1. 한 때 세존께서 싸밧티 시에 계셨다. [세존] “수행승들이여, 오랜 옛날 신들의 제왕 제석천이 한적한 곳에서 홀로 고요히 명상을 하는데 이와 같은 생각이 마음속에 떠올랐다. [제석천] ‘누군가 나의 적이 되더라도 나는 결코 그를 해치지 않을 것이다.’ 2. 그 때 수행승들이여, 아수라의 제왕 베빠찟띠가 신들의 제왕 제석천의 생각을 마음속으로 알아차리고 신들의 제왕 제석천이 있는 곳으로 찾아왔다. 3. 마침 수행승들이여, 신들의 제왕 제석천은 아수라의 제왕 베빠찟띠가 멀리서 오고 있는 것을 보았다. 4. 보고 나서 아수라의 제왕 베빠찟띠에게 이와 같이 말했다. [제석천] ‘서라, 베빠찟띠여, 그대는 사로잡혔다.’ [뻬빠찟띠] ‘벗이여, 그대..

새 보금자리의 경(Kulāvakasutta, S11:6)

새 보금자리의 경(Kulāvakasutta, S11:6) 1. 한 때 세존께서 싸밧티 시에 계셨다. [세존] “수행승들이여, 오랜 옛날에 하늘사람과 아수라 사이에 전쟁이 일어났다. 그런데 그 때 수행승들이여, 전쟁에서 아수라들이 이기고 하늘사람들이 패했다. 수행승들이여, 패배한 하늘사람들은 북쪽으로 퇴각하고 아수라들은 그들을 좇았다. 2. 그 때 수행승들이여, 신들의 제왕 제석천이 마부 마딸리에게 시로 말했다. [제석천] ‘마딸리여, 씸발리 나무 위의 어린 새들을 수레 채의 끝으로부터 지켜라. 새들이 보금자리를 약탈당하지 않도록 하라. 차라리 아수라에게 목숨을 기꺼이 희생하리.’ 3. 수행승들이여,‘존자여, 그렇게 하겠습니다.’라고 마부 마딸리는 신들의 제왕 제석천에게 대답하고 천 마리의 준마가 이끄는 ..

잘 읊어진 시에 의한 승리의 경(Subhāsitajayasutta, S11:5)

잘 읊어진 시에 의한 승리의 경(Subhāsitajayasutta, S11:5) 1. 한 때 세존께서 싸밧티 시의 제따 숲에 있는 아나타삔디까 승원에 계셨다. 2. 그 때 세존께서는‘수행승들이여’라고 수행승들을 부르셨다. 수행승들은‘세존이시여’라고 대답했다. 세존께서는 이와 같이 말씀하셨다. [세존] “수행승들이여, 오랜 옛날에 하늘사람과 아수라 사이에 전쟁이 일어났다. 3. 그 때 수행승들이여, 아수라의 제왕 베빠찟띠가 신들의 제왕 제석천에게 이와 같이 말했다. [베빠찟띠] ‘신들의 제왕이여, 잘 읊어진 시로 겨누자.’ [제석천] ‘베빠찟띠여, 잘 읊어진 시로 겨누자.’ 4. 그래서 수행승들이여, 신들과 아수라들은 무리들은 내세웠다. ‘이들이 잘 읊었는지 못 읊었는지 판단하리라.’ 5. 그러자 수행승들..